Translation of "Fair verhalten" in English
Warum
sollten
wir
uns
überhaupt
fair
verhalten?
Why
should
we
be
fair-minded
at
all?
OpenSubtitles v2018
Im
Dienst
müssen
sich
Polizisten
immer
korrekt
und
fair
verhalten.
When
on
duty,
police
officers
must
behave
in
a
lawful
and
fair
manner
at
all
times.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
sich
mir
gegenüber
fair
verhalten.
He
acted
fairly
towards
me.
Tatoeba v2021-03-10
Deshalb
müssen
wir
uns
klug
und
fair
verhalten
und
differenziert
urteilen.
We
must
therefore
be
prudent
and
fair
and
try
to
treat
everyone
as
they
deserve.
Europarl v8
Wir
wollen
uns
fair
verhalten
und
schätzen
die
Menschen
in
unserem
Unternehmen.
We
want
to
act
fairly
and
value
the
people
in
our
company.
ParaCrawl v7.1
Nur
in
wenigen
Fällen
haben
wir
uns
den
Ärzten
gegenüber
fair
verhalten.
We
know
but
few
instances
where
we
have
given
these
doctors
a
fair
break.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
müsse
man
sich
fair
verhalten.
Now
you
have
to
behave
fairly.
ParaCrawl v7.1
Ich
hoffe
ferner,
die
Kommission
wird
sich
den
neuen
Mitgliedstaaten
gegenüber
künftig
fair
verhalten.
I
also
hope
that
henceforth
the
Commission
will
play
fair
with
the
new
Member
States.
Europarl v8
Aber
auch
wenn
dir
das
unfair
erscheint,
wollte
ich
genau
das,
mich
fair
verhalten.
And
even
though
it
might
seem
like
it
wasn't
fair,
that's
all
I
was
trying
to
do...
be
fair.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
mich
den
Menschen
gegenüber,
die
zur
Wahl
antreten,
fair
und
demokratisch
verhalten.
I
want
to
be
fair
and
democratic
to
the
people
who
turn
up
to
vote.
EUbookshop v2
Dass
Ihre
Wettbewerber
sich
fair
verhalten
überwachen
wir
mit
den
Regeln
gegen
den
unlauteren
Wettbewerb.
We
monitor
that
your
competitors
behave
fairly,
complying
with
the
rules
against
unfair
competition.
CCAligned v1
Du
versprichst
nett
zu
sein,
dich
fair
zu
verhalten
und
auf
dem
Boden
zu
bleiben.
You
promise
to
be
nice,
play
fair
and
keep
things
real.
CCAligned v1
Professionell,
transparent
und
fair
im
Verhalten,
welches
von
gegenseitigem
Respekt
geprägt
ist.
Professional,
transparent
and
fair
in
conduct,
which
is
guided
by
mutual
respect
CCAligned v1
Ich
denke
wir
haben
noch
ein
Jahrzehnt,
sofern
sich
alle
auf
der
Erde
fair
verhalten.
I
think
we
might
make
a
decade,
if
everybody
plays
nice
across
the
world.
ParaCrawl v7.1
Doch
Kooperation
setzt
voraus,
dass
beide
sich
fair
verhalten
und
von
der
Zusammenarbeit
profitieren.
But
cooperation
requires
both
sides
to
act
fairly
and
benefit
from
working
together.
ParaCrawl v7.1
Es
bleibt
also
zu
hoffen,
dass
die
beiden
EU-Mitgliedstaaten
Griechenland
und
Slowenien
sich
an
ihre
eigene
Situation
vor
ihrer
Aufnahme
in
die
EU
erinnern
und
daraus
schlussfolgern,
sich
gegenüber
den
Nachbarstaaten
europäisch
und
fair
zu
verhalten.
All
that
remains
is
to
hope
that
the
two
EU
Member
States
of
Greece
and
Slovenia
remember
their
own
situation
before
their
accession
to
the
EU
and
conclude
that
they
should
act
fairly
and
in
a
European
manner
towards
their
neighbouring
states.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
Sie
sich
gegenüber
diesen
neuen
Mitgliedstaaten
stets
sehr
fair
verhalten
haben,
und
ich
hoffe,
dass
dies
auch
weiterhin
der
Fall
sein
wird.
We
know
that
you
have
always
acted
very
fairly
towards
these
new
Member
States,
and
I
hope
that
you
will
continue
to
do
so.
Europarl v8
Lettland
hat
sich
sehr
fair
verhalten,
und
die
Legislative
hat
ihrerseits
den
Menschen,
die
während
der
Besatzungszeit
dort
angesiedelt
wurden,
Sonderrechte
zugestanden
–
Rechte,
sich
jederzeit
einbürgern
zu
lassen.
Latvia
has
been
very
fair,
and
the
legislature
has,
for
its
part,
given
special
rights
to
the
persons
who
were
settled
there
during
the
occupation
period
–
rights
to
naturalise
at
any
time.
Europarl v8
Dieses
gemeinsame
Anliegen
war
auch
die
ursprüngliche
Intention
der
Richtlinie:
Unfälle
im
Schwerverkehr,
Beeinträchtigungen
der
Sicherheit
auf
den
Straßen
durch
Sekundenschlaf
übermüdeter
Fahrer
sowie
skandalöses
Sozialdumping
im
Fahrgewerbe,
das
auch
eine
unfaire
Wettbewerbssituation
zwischen
den
europäischen
Ländern,
aber
auch
mit
Drittländern
zu
Lasten
all
jener
darstellt,
die
sich
–
auch
gegenüber
ihren
Dienstnehmerinnen
und
Dienstnehmern
–
fair
und
vernünftig
verhalten
haben,
müssen
endlich
ein
Ende
haben
in
Europa.
That
common
cause
was
one
and
the
same
as
the
original
intention
of
the
directive:
to
do
away,
in
Europe,
with
the
accidents
in
heavy
traffic
and
impairments
to
road
safety
caused
by
drivers
suddenly
succumbing
to
cumulative
driving
fatigue,
as
well
as
with
the
scandalous
social
dumping
in
the
transport
industry,
which
results
in
unfair
competition
not
only
between
European
countries
but
also
between
them
and
third
countries,
with
all
those
who
act
fairly
and
properly
–
not
least
towards
their
employees
–
losing
out.
Europarl v8
Wir
stehen
nun
vor
der
Situation,
dass
vor
allem
die
Mitgliedstaaten
der
EU-15
zeigen
müssen,
dass
sie
sich
fair
und
korrekt
verhalten
können
und
durchweg
dieselben
Forderungen
erfüllen,
die
uns
zuvor
auferlegt
wurden.
Now
we
are
facing
a
situation
where
it
is
mostly
the
EU
15
Member
States
that
must
show
that
they
can
behave
in
a
fair
and
proper
manner
and
consistently
comply
with
the
same
requirements
that
in
the
past
were
imposed
on
us.
Europarl v8
Dies
sollte
bei
einer
ganzen
Reihe
von
gemeinschaftlichen
Politikbereichen
viel
häufiger
getan
werden,
denn
einige
Mitgliedstaaten
nutzen
die
Vorteile
des
von
den
Mitgliedstaaten
geschaffenen
Marktes,
die
sich
an
die
Umsetzung
halten,
während
sie
sich
selbst
nicht
fair
verhalten.
This
should
be
done
far
more
frequently
in
a
whole
range
of
Community
policy
areas,
because
there
are
some
Member
States
that
take
advantage
of
the
markets
created
by
those
Member
States
that
do
transpose,
while
not
playing
fair
themselves.
Europarl v8
Mir
ist
klar,
dass
eine
zehnjährige
Verwertungssperre
für
das
Wohlergehen
der
westeuropäischen
Pharmaindustrie
notwendig
ist,
aber
wir
müssen
uns
gegenüber
den
Beitrittsländern
fair
verhalten,
und
vor
allem
müssen
wir
darauf
achten,
dass
unsere
Abmachungen
mit
ihnen
transparent
sind.
I
can
see
that
it
is
necessary
for
the
health
of
the
western
European
pharmaceutical
industry
for
us
to
go
for
the
ten-year
data
exclusivity
period,
but
we
need
to
be
fair
to
the
accession
states
and,
above
all,
we
need
to
be
transparent
about
the
arrangements
that
we
reach
with
them.
Europarl v8
Wir
müssen
uns
der
Türkei
gegenüber
jedoch
genauso
fair
verhalten
wie
zu
allen
anderen
Ländern,
die
um
Beitritt
zur
EU
ersuchen,
obwohl
unsere
Fähigkeit,
sie
aufzunehmen,
geringer
geworden
ist.
We
must,
however,
treat
Turkey
just
as
fairly
as
all
the
other
countries
seeking
accession
to
the
EU
despite
the
fact
that
our
ability
to
receive
them
has
weakened.
Europarl v8
Es
verlieh
den
Gesellschaften
die
Macht,
von
ihren
Regierungen
zu
verlangen,
dass
sie
sich
fair
und
anständig
verhalten.
It
empowered
societies
to
demand
from
their
governments
that
they
behave
properly.
News-Commentary v14
Wenn
sie
den
Kodex
einhalten,
d.h.
sich
bei
der
Umstellung
fair
verhalten
und
nicht
versuchen,
Profit
daraus
zu
ziehen,
dürfen
sie
das
Kodexlogo
in
ihren
Geschäften
und
Zweigstellen
anbringen.
They
are
allowed
to
display
the
logo
of
the
Code
in
their
shops
and
branches,
provided
they
comply
with
the
Code
under
which
they
committed
to
carry
out
the
changeover
fairly
and
not
to
seek
advantage
from
it.
TildeMODEL v2018
Seine
Freundlichkeit
und
seine
Anständigkeit
zeigte
sich
nicht
nur
in
einer
tief
empfundenen
Rücksichtnahme
für
andere
Menschen,
sondern
auch
in
seinem
sehr
hohen
Moralkodex,
der
ihn
dazu
veranlaßte,
sich
jederzeit
wie
ein
Gentleman
zu
verhalten,
fair
und
höflich.
The
gentleness
and
decency
of
his
personality
reflected
not
only
a
heartfelt
consideration
for
other
human
beings,
but
also
the
very
high
ethical
code
which
made
him
determined
to
act
at
all
times
as
a
gentleman,
with
fairness
and
courtesy.
ParaCrawl v7.1