Translation of "Ein verhalten" in English
Ein
derartiges
Verhalten
wird
zweifellos
als
Katalysator
für
die
Lösung
des
Zypernproblems
wirken.
Such
moves
will
undoubtedly
act
as
a
catalyst
to
finding
a
solution
to
the
Cyprus
problem.
Europarl v8
Nach
Ansicht
der
britischen
Behörden
habe
BNFL
sich
wie
ein
privater
Gläubiger
verhalten.
The
United
Kingdom
considers
that
BNFL’s
actions
are
consistent
with
those
of
a
private
creditor.
DGT v2019
Ein
solches
Verhalten
der
Pferde
wird
häufig
als
Ungehorsamkeit
fehlinterpretiert.
Instead,
people
treat
this
behaviour
as
disobedience.
Europarl v8
Es
ist
stimmt
einfach
nicht,
daß
Marktkräfte
ein
effizientes
Verhalten
garantieren.
It
is
a
lie
that
market
forces
are
guaranteeing
efficient
behaviour.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
in
diesen
Zeiten
der
Ungewissheit
bedeutet
mit
Feuer
zu
spielen.
It
is
playing
with
fire
to
behave
like
this
in
times
of
such
uncertainty.
Europarl v8
Durch
ein
solches
Verhalten
können
sie
ihre
Größe
unter
Beweis
stellen.
Such
behaviour
may
provide
proof
of
their
greatness.
Europarl v8
Die
endlose
Verschiebung
der
Verhandlungen
könnte
andererseits
ein
ebenso
unproduktives
Verhalten
fördern.
Indefinite
postponement,
on
the
other
hand,
might
encourage
equally
unproductive
behaviour
once
again.
Europarl v8
Es
handelte
sich
dabei
um
ein
unvertretbares
Verhalten
in
einem
multilateralen
Fischerei-Abkommen.
It
is
unacceptable
behaviour
in
a
multilateral
convention
to
regulate
fishing.
Europarl v8
Kein
anderes
Ausschußmitglied
hat
so
ein
Verhalten
angedeutet.
No
other
member
of
that
committee
indicated
such
a
line.
Europarl v8
Das
ist
ein
Verhalten,
das
auf
gar
keinen
Fall
akzeptiert
werden
kann.
That
kind
of
behaviour
is
by
no
means
acceptable.
Europarl v8
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
ein
solches
Verhalten
angemessen
bestraft
wird.
We
must
also
ensure
that
this
kind
of
behaviour
is
appropriately
punished.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
wir
nicht
länger
toleriert.
Such
behaviour
will
no
longer
be
tolerated.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
führt
zu
nichts
und
muß
verhindert
werden.
This
type
of
behaviour
has
no
beneficial
result
and
must
be
prevented.
Europarl v8
Es
sprechen
viele
-
auch
logistische
-
Gründe
gegen
ein
solches
Verhalten.
There
are
many
reasons,
including
logistical
ones,
for
resisting
such
a
move.
Europarl v8
Aber
diese
2
%
als
Jahresdurchschnitt
zeigen
ein
unterschiedliches
Verhalten.
But
this
2%,
as
an
annual
average,
reflects
a
different
performance.
Europarl v8
Im
Wesentlichen
bemüht
sich
die
Branche
um
ein
verantwortungsvolles
Verhalten.
Much
of
the
industry
has
tried
to
take
a
responsible
view
to
this
issue.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
darf
es
nicht
geben.
This
kind
of
behaviour
should
not
take
place.
Europarl v8
Ein
passives
Verhalten
wird
nicht
zur
Förderung
des
Wirtschaftswachstums
beitragen.
A
passive
attitude
will
do
nothing
to
encourage
growth.
Europarl v8
Manche
Leute
betrachten
ein
unmoralisches
Verhalten
gar
als
Symptom
der
Moderne.
Some
people
even
view
immoral
behaviour
as
a
symptom
of
modernity.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
bringt
einfach
die
Bestimmungen
in
Misskredit.
Such
behaviour
simply
discredits
the
rules.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
der
EU
aufgrund
fehlender
wirtschaftlicher
Mittel
ist
beschämend
und
unannehmbar.
It
is
shameful
and
unacceptable
that
the
EU
should
behave
in
this
manner
due
to
a
lack
of
economic
measures.
Europarl v8