Translation of "Ein verhalten" in English

Ein derartiges Verhalten wird zweifellos als Katalysator für die Lösung des Zypernproblems wirken.
Such moves will undoubtedly act as a catalyst to finding a solution to the Cyprus problem.
Europarl v8

Nach Ansicht der britischen Behörden habe BNFL sich wie ein privater Gläubiger verhalten.
The United Kingdom considers that BNFL’s actions are consistent with those of a private creditor.
DGT v2019

Ein solches Verhalten der Pferde wird häufig als Ungehorsamkeit fehlinterpretiert.
Instead, people treat this behaviour as disobedience.
Europarl v8

Es ist stimmt einfach nicht, daß Marktkräfte ein effizientes Verhalten garantieren.
It is a lie that market forces are guaranteeing efficient behaviour.
Europarl v8

Ein solches Verhalten in diesen Zeiten der Ungewissheit bedeutet mit Feuer zu spielen.
It is playing with fire to behave like this in times of such uncertainty.
Europarl v8

Durch ein solches Verhalten können sie ihre Größe unter Beweis stellen.
Such behaviour may provide proof of their greatness.
Europarl v8

Die endlose Verschiebung der Verhandlungen könnte andererseits ein ebenso unproduktives Verhalten fördern.
Indefinite postponement, on the other hand, might encourage equally unproductive behaviour once again.
Europarl v8

Es handelte sich dabei um ein unvertretbares Verhalten in einem multilateralen Fischerei-Abkommen.
It is unacceptable behaviour in a multilateral convention to regulate fishing.
Europarl v8

Kein anderes Ausschußmitglied hat so ein Verhalten angedeutet.
No other member of that committee indicated such a line.
Europarl v8

Das ist ein Verhalten, das auf gar keinen Fall akzeptiert werden kann.
That kind of behaviour is by no means acceptable.
Europarl v8

Wir müssen sicherstellen, dass ein solches Verhalten angemessen bestraft wird.
We must also ensure that this kind of behaviour is appropriately punished.
Europarl v8

Ein solches Verhalten wir nicht länger toleriert.
Such behaviour will no longer be tolerated.
Europarl v8

Ein solches Verhalten führt zu nichts und muß verhindert werden.
This type of behaviour has no beneficial result and must be prevented.
Europarl v8

Es sprechen viele - auch logistische - Gründe gegen ein solches Verhalten.
There are many reasons, including logistical ones, for resisting such a move.
Europarl v8

Aber diese 2 % als Jahresdurchschnitt zeigen ein unterschiedliches Verhalten.
But this 2%, as an annual average, reflects a different performance.
Europarl v8

Im Wesentlichen bemüht sich die Branche um ein verantwortungsvolles Verhalten.
Much of the industry has tried to take a responsible view to this issue.
Europarl v8

Ein solches Verhalten darf es nicht geben.
This kind of behaviour should not take place.
Europarl v8

Ein passives Verhalten wird nicht zur Förderung des Wirtschaftswachstums beitragen.
A passive attitude will do nothing to encourage growth.
Europarl v8

Manche Leute betrachten ein unmoralisches Verhalten gar als Symptom der Moderne.
Some people even view immoral behaviour as a symptom of modernity.
Europarl v8

Ein solches Verhalten bringt einfach die Bestimmungen in Misskredit.
Such behaviour simply discredits the rules.
Europarl v8

Ein solches Verhalten der EU aufgrund fehlender wirtschaftlicher Mittel ist beschämend und unannehmbar.
It is shameful and unacceptable that the EU should behave in this manner due to a lack of economic measures.
Europarl v8