Translation of "Ein solches verhalten" in English
Ein
solches
Verhalten
der
Pferde
wird
häufig
als
Ungehorsamkeit
fehlinterpretiert.
Instead,
people
treat
this
behaviour
as
disobedience.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
in
diesen
Zeiten
der
Ungewissheit
bedeutet
mit
Feuer
zu
spielen.
It
is
playing
with
fire
to
behave
like
this
in
times
of
such
uncertainty.
Europarl v8
Durch
ein
solches
Verhalten
können
sie
ihre
Größe
unter
Beweis
stellen.
Such
behaviour
may
provide
proof
of
their
greatness.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
verletzt
die
Unabhängigkeit
des
Parlaments.
Such
an
approach
calls
Parliament's
independence
into
question.
Europarl v8
Wir
müssen
sicherstellen,
dass
ein
solches
Verhalten
angemessen
bestraft
wird.
We
must
also
ensure
that
this
kind
of
behaviour
is
appropriately
punished.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
wir
nicht
länger
toleriert.
Such
behaviour
will
no
longer
be
tolerated.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
führt
zu
nichts
und
muß
verhindert
werden.
This
type
of
behaviour
has
no
beneficial
result
and
must
be
prevented.
Europarl v8
Es
sprechen
viele
-
auch
logistische
-
Gründe
gegen
ein
solches
Verhalten.
There
are
many
reasons,
including
logistical
ones,
for
resisting
such
a
move.
Europarl v8
Was
könnte
das
Motiv
für
ein
solches
Verhalten
sein?
What
possible
motive
could
there
be
for
this?
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
hätte
bei
jedem
anderen
Staat
zweifellos
zu
energischen
Gegenmaßnahmen
geführt.
Had
it
been
committed
by
any
other
country,
such
a
violation
would
doubtless
have
lead
to
stringent
retaliatory
measures.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
darf
es
nicht
geben.
This
kind
of
behaviour
should
not
take
place.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
ist
antidemokratisch
und
anmaßend
und
kommt
dem
Totalitarismus
gefährlich
nahe.
Such
measures
should
be
regarded
as
both
anti-democratic
and
arrogant,
and
come
dangerously
close
to
totalitarianism.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
bringt
einfach
die
Bestimmungen
in
Misskredit.
Such
behaviour
simply
discredits
the
rules.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
der
EU
aufgrund
fehlender
wirtschaftlicher
Mittel
ist
beschämend
und
unannehmbar.
It
is
shameful
and
unacceptable
that
the
EU
should
behave
in
this
manner
due
to
a
lack
of
economic
measures.
Europarl v8
Finnland
ist
ein
High-Tech-Land,
und
uns
beschämt
ein
solches
Verhalten.
Finland
is,
technologically,
at
the
top
of
the
league;
and
we
are
ashamed
of
such
behaviour.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
ist
meines
Erachtens
überflüssig.
I
do
not
think
there
is
any
need
for
this.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
des
Rates
ist
mir
schleierhaft!
That
the
Council
should
behave
in
this
way
leaves
me
baffled.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
höhlt
die
EU
aus.
Such
behaviour
undermines
our
Community.
Europarl v8
Gleichzeitig
grenzt
ein
solches
Verhalten
an
kriminelle
Fahrlässigkeit.
But
it
is
also
verging
on
criminal
negligence.
Europarl v8
Ein
solches
Verhalten
schreckt
potenzielle
neue
Anleger
ab
und
kann
schwerwiegende
Folgen
haben
.
Such
practice
dissuades
new
investors
and
can
have
severe
consequences
.
ECB v1
Ein
solches
Verhalten
ist
wirklich
typisch
für
Meg.
It's
just
like
Meg
to
act
that
way.
Tatoeba v2021-03-10
Warum
gibt
es
so
wenige
Beispiele
für
ein
solches
Verhalten
von
Profifußballern?
Why
are
there
so
few
examples
of
such
behavior
from
professional
footballers?
News-Commentary v14
Ein
solches
Verhalten
ist
bei
normalem
Wirken
der
Marktkräfte
nicht
zu
erwarten.
This
argument
was
also
raised
by
one
importer
in
their
comments
to
the
final
disclosure
as
regards
wind
turbine
towers
as
well
as
other
parts
of
wind
energy
systems.
DGT v2019
Ein
solches
Verhalten
schreckt
potenzielle
neue
Anleger
ab
und
kann
schwerwiegende
Folgen
haben.
Such
practice
dissuades
new
investors
and
can
have
severe
consequences.
TildeMODEL v2018
Ein
solches
Verhalten
verstößt
gegen
EU-Kartellrecht,
wonach
Kartelle
und
Absprachen
verboten
sind.
Such
behaviour
breaches
EU
antitrust
rules
that
prohibit
cartels
and
restrictive
practices.
TildeMODEL v2018
Ein
solches
Verhalten
wird
durch
den
Kommissionsvorschlag
weder
beabsichtigt
noch
gefördert.
This
is
not
the
intent
nor
the
substance
of
the
Commission
proposal.
TildeMODEL v2018
Ein
solches
Verhalten
würde
gegen
das
EU-Kartellrecht
verstoßen.
Such
behaviour
would
breach
EU
antitrust
rules.
TildeMODEL v2018