Translation of "Ein solches verhalten" in English

Ein solches Verhalten der Pferde wird häufig als Ungehorsamkeit fehlinterpretiert.
Instead, people treat this behaviour as disobedience.
Europarl v8

Ein solches Verhalten in diesen Zeiten der Ungewissheit bedeutet mit Feuer zu spielen.
It is playing with fire to behave like this in times of such uncertainty.
Europarl v8

Durch ein solches Verhalten können sie ihre Größe unter Beweis stellen.
Such behaviour may provide proof of their greatness.
Europarl v8

Ein solches Verhalten verletzt die Unabhängigkeit des Parlaments.
Such an approach calls Parliament's independence into question.
Europarl v8

Wir müssen sicherstellen, dass ein solches Verhalten angemessen bestraft wird.
We must also ensure that this kind of behaviour is appropriately punished.
Europarl v8

Ein solches Verhalten wir nicht länger toleriert.
Such behaviour will no longer be tolerated.
Europarl v8

Ein solches Verhalten führt zu nichts und muß verhindert werden.
This type of behaviour has no beneficial result and must be prevented.
Europarl v8

Es sprechen viele - auch logistische - Gründe gegen ein solches Verhalten.
There are many reasons, including logistical ones, for resisting such a move.
Europarl v8

Was könnte das Motiv für ein solches Verhalten sein?
What possible motive could there be for this?
Europarl v8

Ein solches Verhalten hätte bei jedem anderen Staat zweifellos zu energischen Gegenmaßnahmen geführt.
Had it been committed by any other country, such a violation would doubtless have lead to stringent retaliatory measures.
Europarl v8

Ein solches Verhalten darf es nicht geben.
This kind of behaviour should not take place.
Europarl v8

Ein solches Verhalten ist antidemokratisch und anmaßend und kommt dem Totalitarismus gefährlich nahe.
Such measures should be regarded as both anti-democratic and arrogant, and come dangerously close to totalitarianism.
Europarl v8

Ein solches Verhalten bringt einfach die Bestimmungen in Misskredit.
Such behaviour simply discredits the rules.
Europarl v8

Ein solches Verhalten der EU aufgrund fehlender wirtschaftlicher Mittel ist beschämend und unannehmbar.
It is shameful and unacceptable that the EU should behave in this manner due to a lack of economic measures.
Europarl v8

Finnland ist ein High-Tech-Land, und uns beschämt ein solches Verhalten.
Finland is, technologically, at the top of the league; and we are ashamed of such behaviour.
Europarl v8

Ein solches Verhalten ist meines Erachtens überflüssig.
I do not think there is any need for this.
Europarl v8

Ein solches Verhalten des Rates ist mir schleierhaft!
That the Council should behave in this way leaves me baffled.
Europarl v8

Ein solches Verhalten höhlt die EU aus.
Such behaviour undermines our Community.
Europarl v8

Gleichzeitig grenzt ein solches Verhalten an kriminelle Fahrlässigkeit.
But it is also verging on criminal negligence.
Europarl v8

Ein solches Verhalten schreckt potenzielle neue Anleger ab und kann schwerwiegende Folgen haben .
Such practice dissuades new investors and can have severe consequences .
ECB v1

Ein solches Verhalten ist wirklich typisch für Meg.
It's just like Meg to act that way.
Tatoeba v2021-03-10

Warum gibt es so wenige Beispiele für ein solches Verhalten von Profifußballern?
Why are there so few examples of such behavior from professional footballers?
News-Commentary v14

Ein solches Verhalten ist bei normalem Wirken der Marktkräfte nicht zu erwarten.
This argument was also raised by one importer in their comments to the final disclosure as regards wind turbine towers as well as other parts of wind energy systems.
DGT v2019

Ein solches Verhalten schreckt potenzielle neue Anleger ab und kann schwerwiegende Folgen haben.
Such practice dissuades new investors and can have severe consequences.
TildeMODEL v2018

Ein solches Verhalten verstößt gegen EU-Kartellrecht, wonach Kartelle und Absprachen verboten sind.
Such behaviour breaches EU antitrust rules that prohibit cartels and restrictive practices.
TildeMODEL v2018

Ein solches Verhalten wird durch den Kommissionsvorschlag weder beabsichtigt noch gefördert.
This is not the intent nor the substance of the Commission proposal.
TildeMODEL v2018

Ein solches Verhalten würde gegen das EU-Kartellrecht verstoßen.
Such behaviour would breach EU antitrust rules.
TildeMODEL v2018