Translation of "Es wurde sichergestellt" in English
Es
wurde
sichergestellt,
dass
nur
elastisch
gestreute
Elektronen
detektiert
wurden.
The
detector
was
designed
to
accept
only
elastically
scattered
electrons.
WikiMatrix v1
Es
wurde
sichergestellt,
dass
das
nationale
Reformprogramm
und
das
Stabilitätsprogramm
weitgehend
kohärent
sind.
Broad
coherence
between
the
national
reform
programme
and
the
stability
programme
has
been
ensured.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
sichergestellt,
dass
während
dieses
Zeitraumes
die
Synthese
der
7,8-Dihydropteroinsäure
linear
verläuft.
It
was
established
that
the
synthesis
of
7,8-dihydropteroic
acid
proceeded
in
a
linear
manner
during
this
period.
EuroPat v2
Es
wurde
sichergestellt,
dass
die
Wunsch-Pipeline
ohne
Umwege
über
lästiges
Scripting
umgesetzt
werden
kann.
It
has
been
ensured
that
the
desired
pipeline
can
be
implemented
without
plumbering
some
special
scripts.
ParaCrawl v7.1
Nach
mehrmaligen
Versuchen
das
Ottenkreuz
zu
stehlen,
wurde
es
2008
sichergestellt
und
ist
seit
2013
im
linken
Seitenteil
der
Aussegnungshalle
des
Friedhofs
von
Gau-Odernheim
unter
Schutz
gestellt
und
jederzeit
zu
besichtigen.
Until
2008,
it
could
be
seen
on
the
right
side
of
the
road
from
Gau-Odernheim
to
Hillesheim;
however,
after
a
number
of
attempts
had
been
made
to
steal
the
"Ottenkreuz",
it
was
secured,
and
beginning
in
2010,
those
wishing
to
see
it
will
be
able
to
do
so
at
the
Gau-Odernheim
town
hall.
Wikipedia v1.0
Es
wurde
sichergestellt,
dass
in
der
Stichprobe
sowohl
vertikal
integrierte
als
auch
nicht
integrierte
Unionshersteller
vertreten
waren.
It
was
ensured
that
the
sample
covers
both
vertically
integrated
and
non-integrated
Union
producers.
DGT v2019
Zwar
waren
die
Wettbewerbe
in
dem
Sinne
erfolgreich,
dass
sich
zahlreiche
Städte
bewarben,
nämlich
16
in
Deutschland
und
7
in
Ungarn,
aber
es
wurde
nicht
sichergestellt,
dass
allen
Bewerbungen
die
europäischen
Kriterien
zugrunde
gelegt
wurden.
Whilst
the
competitions
were
successful
in
attracting
a
high
number
of
applicants,
with
16
in
Germany
and
7
in
Hungary,
they
did
not
ensure
that
all
applications
were
developed
with
the
European
criteria
in
mind.
TildeMODEL v2018
Der
Fehler
wurde
so
schnell
wie
möglich
direkt
am
Vormittag
behoben
und
es
wurde
sichergestellt,
dass
dieser
nicht
wieder
vorkommt.
The
error
was
corrected
as
quickly
as
possible
on
the
same
morning
and
steps
were
taken
to
ensure
that
this
does
not
happen
again.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
sichergestellt,
dass
zugefügte
Entsperrcodes
aktiv
werden,
ohne
dass
die
Anwendung
neu
gestartet
werden
muss.
Made
sure
unlocking
changes
get
propagated
without
needing
to
restart
the
application.
ParaCrawl v7.1
Das
Wort
der
Propheten
wurde
bestätigt,
sowohl
im
Ereignis
selbst
als
auch
in
unserer
Geschichte
seit
diesem
Ereignis
-
es
wurde
sichergestellt.
The
word
of
the
prophets
is
confirmed,
both
in
the
event
and
in
our
history
ever
since
the
event
-
it
is
made
sure.'
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
sichergestellt,
dass
alle
Geld-
und
Datenübertragungen
sicher
sind,
indem
die
neueste
Verschlüsselungstechnologie
verwendet
wird
und
alle
persönlichen
Informationen
in
einer
sicheren
Datenbank
aufbewahrt
werden.
It
has
ensured
that
all
monetary
and
data
transfer
is
made
secure
by
using
the
latest
encryption
technology
in
addition
to
keeping
all
the
personal
information
in
secure
data
base.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
sichergestellt,
dass
die
Gottsuchenden
nicht
schwitzten
und
dass
deren
Körper
nicht
glänzten,
da
die
Wärmeabbildung
dadurch
beeinträchtigt
werden
könnte.
Care
was
taken
to
ensure
that
the
seekers
were
not
sweating
and
that
their
bodies
were
not
shining
which
could
affect
the
thermal
readings.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
sichergestellt,
dass
der
Stimulustyp
(Video/Foto)
und
die
Fragenart
(Erinnerungs-/Skript-Frage)
balanciert
waren,
so
dass
für
jeden
Teilnehmer
mindestens
zweimal
die
Kombination
Video-Skriptfrage,
und
zweimal
die
Kombination
Foto-Skriptfrage
realisiert
wurde.
It
was
ensured
that
the
type
of
stimulus
(video/photo)
and
the
type
of
question
(memory/script
question)
were
counterbalanced
so
that
each
participant
had
the
combination
video-script
question
at
least
twice
and
the
combination
photo-script
question
twice.
ParaCrawl v7.1
Minenrettungsteams
und
medizinisches
Personal
wurden
mobilisiert,
und
es
wurde
sichergestellt,
dass
die
Mitarbeiter
in
Sicherheit
waren
und
Zugang
zu
Nahrung
und
Trinkwasser
hatten.
Mine
rescue
and
medical
teams
were
mobilised
and
due
care
was
taken
to
ensure
employees
were
safe
and
had
access
to
food
and
water
.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
sichergestellt,
dass
die
Regeln
des
Kyoto-Protokolls
noch
in
der
Übergangsphase
bis
zum
neuen
rechtsverbindlichen
Abkommen,
das
im
Jahr
2020
in
Kraft
treten
soll,
Geltung
behalten.
It
was
also
confirmed
that
the
rules
laid
down
in
the
Kyoto
Protocol
would
still
apply
during
the
transitionary
period
until
the
climate
agreement,
which
enters
into
force
in
2020.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Vernetzung
der
Register
der
wirtschaftlichen
Eigentümer
von
Trusts
und
ähnlichen
Rechtsvereinbarungen
in
den
Mitgliedstaaten
würden
diese
Informationen
zur
Verfügung
gestellt
werden
und
es
würde
sichergestellt
werden,
dass
eine
Mehrfachregistrierung
derselben
Trusts
und
ähnlicher
Rechtsvereinbarungen
innerhalb
der
Union
vermieden
wird.
In
order
to
ensure
the
effective
monitoring
and
registration
of
information
on
the
beneficial
ownership
of
trusts
and
similar
legal
arrangements,
cooperation
between
Member
States
is
also
necessary.
DGT v2019
Mit
dieser
Option
würden
die
derzeit
geltenden
Obergrenzen
per
Rechtsvorschrift
auf
0,04
EUR
pro
Minute
für
abgehende
Anrufe,
0,01
EUR
pro
SMS
und
0,0085
EUR
pro
MB
gesenkt,
und
es
würde
ebenfalls
sichergestellt,
dass
das
Roaming
zu
Inlandspreisen
in
Kraft
tritt.
Under
this
option,
legislation
would
reduce
the
current
wholesale
roaming
charges
caps
to
EUR
0.04
per
minutes
of
call
made,
EUR
0,01
per
SMS
and
EUR
0,0085
per
MB
and
would
also
ensure
that
RLAH
enters
into
force.
TildeMODEL v2018
Dadurch
würden
existierende
Lücken
geschlossen
und
es
würde
sichergestellt,
dass
Verbraucher
eine
alternative
Streitbeilegung
für
ihre
Streitfälle
in
Anspruch
nehmen
können.
These
would
fill
current
gaps
in
coverage
and
ensure
that
consumers
are
able
to
take
their
disputes
to
an
ADR.
TildeMODEL v2018