Translation of "Es wurde betont" in English

Es wurde betont, dass die Beitrittsländer dringend ihre Rechtsvorschriften anpassen müssen.
The need for accession countries to adapt their legislation as a matter of urgency has been emphasised.
Europarl v8

Es wurde betont, dass KMU ihre eigenen Bedürfnisse haben.
It was highlighted that SMEs have their own special requirements.
TildeMODEL v2018

Es wurde jedoch betont, daß die Arbeitsweise einiger Ausschüsse verbesserungswürdig sei.
It was emphasized however that the working methods in several of the Committees could be improved.
TildeMODEL v2018

Es wurde betont, wie wichtig die regionale Zusammenarbeit ist.
The importance of regional cooperation was underlined.
TildeMODEL v2018

Es wurde jedoch betont, dass das Beitrittsgesueh für die gesamte Insel gilt.
However, it has been emphasised that the application for membership applies to the whole island.
EUbookshop v2

Es wurde betont, dass eine Frau den Mord begangen hat.
An underlining of the fact that it was a woman who committed the murder.
OpenSubtitles v2018

Es wurde sogar betont, wie notwendig diese Investitionen sind.
The EU even stressed how necessary these investments were.
ParaCrawl v7.1

Es wurde betont, dass wir uns die konkreten Kämpfe anschauen müssen.
It was emphasised that we rather have to analyse the actual struggles going on.
ParaCrawl v7.1

Es wurde jedoch auch betont, dass andere Dissidenten noch immer hinter Gittern sitzen.
It has also been pointed out, though, that other dissidents are still behind bars.
Europarl v8

Es wurde schon betont, dass auch unter den Schwellenwerten die Regeln des Binnenmarktes gelten.
It has already been emphasised that the rules of the Internal Market also apply below the threshold values.
Europarl v8

Es wurde betont , dass die Unabhängigkeit der Zentralbank und anderer Aufsichtsorgane von entscheidender Bedeutung ist .
It was stressed that independence of the central bank and other supervisory bodies is crucially important .
ECB v1

Es wurde betont, dass die Unabhängigkeit der Zentralbank und anderer Aufsichtsorgane von entscheidender Bedeutung ist.
It was stressed that independence of the central bank and other supervisory bodies is crucially important.
TildeMODEL v2018

Es wurde betont, dass bei der Lösung der Detailfragen rasch Fortschritte erzielt werden müssen.
The need for quick progress in resolving details of the regulatory issues was emphasised.
TildeMODEL v2018

Es wurde betont, dass diese Unterschiede bei eventuellen Gemeinschaftsmaßnahmen gebührende Beachtung finden müssen.
It is stressed that any Community policy has to take due account of these differences.
TildeMODEL v2018

Es wurde betont, dass in diesem Bereich mehr und nicht weniger Europa notwendig sei.
The need for more Europe, not less, in this field was highlighted.
TildeMODEL v2018

Es wurde betont, dass die rechtliche Regelung und die Begriffsbestimmungen möglichst präzise sein müssen.
The need for as a precise legal regime, including definitions, as possible has been underlined.
TildeMODEL v2018

Es wurde betont, dass eine rechtliche Regelung und die Begriffsbestimmungen möglichst präzise sein müssen.
The need for as a precise legal regime, including definitions, as possible has been underlined.
TildeMODEL v2018

Es wurde betont, dass dabei unbedingt an den tieferen Ursachen des Terrorismus anzusetzen ist.
The need to address the underlying causes of terrorism was emphasised.
TildeMODEL v2018

Es wurde ebenfalls betont, wie wichtig die Reform des Energiesektors in der Ukraine sei.
The importance of the reform of the energy sector in Ukraine was also stressed.
TildeMODEL v2018

Es wurde wiederholt betont, dass die zentrale Evaluierungsfunktion der Vereinten Nationen gestärkt werden muss.
The need to enhance the United Nations central evaluation function has been repeatedly stressed.
MultiUN v1

Es wurde betont, daß diese Rechtsvor­schriften unser Programm zur Gewährung humanitä­rer Beihilfe gefährden könnten.
The impact of the bill presented to the South African Parliament for the control of external financial aid was considered.
EUbookshop v2

Es wurde jedoch betont, dass einige dieser freien Stellen mit Verwaltungs und Aufsichtsaufgaben verbunden sind.
However, it was stressed that some of these vacancies concerned administrative and managerial duties.
EUbookshop v2

Es wurde betont, daß die Nutzung insbesondere auf dem audiovisuellen Sektor auf Exklusivität basiert.
It was stressed that, in particular in the audiovisual sector, the exploitation is based on exclusivity.
EUbookshop v2

Es wurde betont, daß das Urheberrecht la seule substance économique der audiovisuellen Medien verkörpert.
It was emphasised that copyright is la seule substance économique of the industry.
EUbookshop v2

Es wurde jedoch auch betont, daß die Umstrukturierung dieser Regionen noch keineswegs beendet ist.
A further point mentioned by a number of speakers was the need to avoid a renationalisation of European policies.
EUbookshop v2

Es wurde betont, daß die Sitzungen allen offenstünden, nicht nur den Migranten.
It was emphasised that meetings should be open to all people, not just migrants.
EUbookshop v2

Hier geht es, wie es vielfach betont wurde, um die Glaubwürdigkeit der Gemeinschaft.
This is a matter, as has repeatedly been stressed, of the Community's credibility.
EUbookshop v2