Translation of "Es wurde betont" in English
Es
wurde
betont,
dass
die
Beitrittsländer
dringend
ihre
Rechtsvorschriften
anpassen
müssen.
The
need
for
accession
countries
to
adapt
their
legislation
as
a
matter
of
urgency
has
been
emphasised.
Europarl v8
Es
wurde
betont,
dass
KMU
ihre
eigenen
Bedürfnisse
haben.
It
was
highlighted
that
SMEs
have
their
own
special
requirements.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
jedoch
betont,
daß
die
Arbeitsweise
einiger
Ausschüsse
verbesserungswürdig
sei.
It
was
emphasized
however
that
the
working
methods
in
several
of
the
Committees
could
be
improved.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
betont,
wie
wichtig
die
regionale
Zusammenarbeit
ist.
The
importance
of
regional
cooperation
was
underlined.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
jedoch
betont,
dass
das
Beitrittsgesueh
für
die
gesamte
Insel
gilt.
However,
it
has
been
emphasised
that
the
application
for
membership
applies
to
the
whole
island.
EUbookshop v2
Es
wurde
betont,
dass
eine
Frau
den
Mord
begangen
hat.
An
underlining
of
the
fact
that
it
was
a
woman
who
committed
the
murder.
OpenSubtitles v2018
Es
wurde
sogar
betont,
wie
notwendig
diese
Investitionen
sind.
The
EU
even
stressed
how
necessary
these
investments
were.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
betont,
dass
wir
uns
die
konkreten
Kämpfe
anschauen
müssen.
It
was
emphasised
that
we
rather
have
to
analyse
the
actual
struggles
going
on.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
jedoch
auch
betont,
dass
andere
Dissidenten
noch
immer
hinter
Gittern
sitzen.
It
has
also
been
pointed
out,
though,
that
other
dissidents
are
still
behind
bars.
Europarl v8
Es
wurde
schon
betont,
dass
auch
unter
den
Schwellenwerten
die
Regeln
des
Binnenmarktes
gelten.
It
has
already
been
emphasised
that
the
rules
of
the
Internal
Market
also
apply
below
the
threshold
values.
Europarl v8
Es
wurde
betont
,
dass
die
Unabhängigkeit
der
Zentralbank
und
anderer
Aufsichtsorgane
von
entscheidender
Bedeutung
ist
.
It
was
stressed
that
independence
of
the
central
bank
and
other
supervisory
bodies
is
crucially
important
.
ECB v1
Es
wurde
betont,
dass
die
Unabhängigkeit
der
Zentralbank
und
anderer
Aufsichtsorgane
von
entscheidender
Bedeutung
ist.
It
was
stressed
that
independence
of
the
central
bank
and
other
supervisory
bodies
is
crucially
important.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
betont,
dass
bei
der
Lösung
der
Detailfragen
rasch
Fortschritte
erzielt
werden
müssen.
The
need
for
quick
progress
in
resolving
details
of
the
regulatory
issues
was
emphasised.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
betont,
dass
diese
Unterschiede
bei
eventuellen
Gemeinschaftsmaßnahmen
gebührende
Beachtung
finden
müssen.
It
is
stressed
that
any
Community
policy
has
to
take
due
account
of
these
differences.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
betont,
dass
in
diesem
Bereich
mehr
und
nicht
weniger
Europa
notwendig
sei.
The
need
for
more
Europe,
not
less,
in
this
field
was
highlighted.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
betont,
dass
die
rechtliche
Regelung
und
die
Begriffsbestimmungen
möglichst
präzise
sein
müssen.
The
need
for
as
a
precise
legal
regime,
including
definitions,
as
possible
has
been
underlined.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
betont,
dass
eine
rechtliche
Regelung
und
die
Begriffsbestimmungen
möglichst
präzise
sein
müssen.
The
need
for
as
a
precise
legal
regime,
including
definitions,
as
possible
has
been
underlined.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
betont,
dass
dabei
unbedingt
an
den
tieferen
Ursachen
des
Terrorismus
anzusetzen
ist.
The
need
to
address
the
underlying
causes
of
terrorism
was
emphasised.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
ebenfalls
betont,
wie
wichtig
die
Reform
des
Energiesektors
in
der
Ukraine
sei.
The
importance
of
the
reform
of
the
energy
sector
in
Ukraine
was
also
stressed.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
wiederholt
betont,
dass
die
zentrale
Evaluierungsfunktion
der
Vereinten
Nationen
gestärkt
werden
muss.
The
need
to
enhance
the
United
Nations
central
evaluation
function
has
been
repeatedly
stressed.
MultiUN v1
Es
wurde
betont,
daß
diese
Rechtsvorschriften
unser
Programm
zur
Gewährung
humanitärer
Beihilfe
gefährden
könnten.
The
impact
of
the
bill
presented
to
the
South
African
Parliament
for
the
control
of
external
financial
aid
was
considered.
EUbookshop v2
Es
wurde
jedoch
betont,
dass
einige
dieser
freien
Stellen
mit
Verwaltungs
und
Aufsichtsaufgaben
verbunden
sind.
However,
it
was
stressed
that
some
of
these
vacancies
concerned
administrative
and
managerial
duties.
EUbookshop v2
Es
wurde
betont,
daß
die
Nutzung
insbesondere
auf
dem
audiovisuellen
Sektor
auf
Exklusivität
basiert.
It
was
stressed
that,
in
particular
in
the
audiovisual
sector,
the
exploitation
is
based
on
exclusivity.
EUbookshop v2
Es
wurde
betont,
daß
das
Urheberrecht
la
seule
substance
économique
der
audiovisuellen
Medien
verkörpert.
It
was
emphasised
that
copyright
is
la
seule
substance
économique
of
the
industry.
EUbookshop v2
Es
wurde
jedoch
auch
betont,
daß
die
Umstrukturierung
dieser
Regionen
noch
keineswegs
beendet
ist.
A
further
point
mentioned
by
a
number
of
speakers
was
the
need
to
avoid
a
renationalisation
of
European
policies.
EUbookshop v2
Es
wurde
betont,
daß
die
Sitzungen
allen
offenstünden,
nicht
nur
den
Migranten.
It
was
emphasised
that
meetings
should
be
open
to
all
people,
not
just
migrants.
EUbookshop v2
Hier
geht
es,
wie
es
vielfach
betont
wurde,
um
die
Glaubwürdigkeit
der
Gemeinschaft.
This
is
a
matter,
as
has
repeatedly
been
stressed,
of
the
Community's
credibility.
EUbookshop v2