Translation of "Es wurde herausgearbeitet" in English
Es
wurde
herausgearbeitet
welche
Aspekte
der
Kernprozesse
die
Nachhaltigkeit
des
Unternehmens
beeinflussen.
The
sustainability
relevance
of
the
processes
ahs
been
analysed.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
herausgearbeitet,
dass
bestehende
Kraftwerke
zur
Umsetzung
der
veränderten
Szenarien
nur
bedingt
geeignet
sind.
The
investigation
yielded
the
fact,
that
existing
plants
are
only
limited
feasible
for
the
implementation
in
the
future
changed
scenarios.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
herausgearbeitet,
welche
qualitativen
und
quantitativen
Vorteile
die
Arzneimitteltherapie
allgemein
bei
einer
großen
Anzahl
von
Erkrankungen
bietet.
The
investigations
revealed
which
qualitative
and
quantitative
advantages
pharmaceutical
therapy
offers
for
a
large
number
of
diseases.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
auch
deutlich
herausgearbeitet,
was
diese
Strategie
bedeutete:
Einen
ernsthaften
Versuch
zu
unternehmen,
um
die
Führungen
der
reformistischen
und
zentristischen
Organisationen
zu
einer
begrenzten
Zusammenarbeit
in
konkreten
Fragen
zu
zwingen,
indem
man
ihre
Anhänger
für
die
Einheit
in
der
Aktion
gewinnt,
und
nicht
bloß
den
Versuch,
diese
Anhänger
hinter
den
Kommunistischen
Parteien
in
Aktionen
reinzuziehen.
This,
it
was
made
clear,
meant
a
determined
attempt
to
force
the
leaderships
of
the
reformist
and
centrist
organisations
into
limited
co-operation
on
concrete
issues
by
winning
their
followers
for
unity
in
action,
not
merely
an
attempt
to
draw
those
followers
into
action
behind
the
communist
parties.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
jedoch
auch
herausgearbeitet,
dass
bisher
nur
vereinzelt
Genossenschaften
in
diesem
neuen
Geschäftsfeld
tätig
sind
und
damit
noch
Praxiserfahrungen
und
Vertrauen
fehlen.
However,
it
was
also
found
that
only
a
few
cooperatives
are
currently
active
in
this
new
field
of
business,
and
that
there
is
therefore
a
lack
of
trust
and
practical
experience.
ParaCrawl v7.1
Es
wurden
spezielle
Nischen
herausgearbeitet,
die
eine
geschmackvolle
Gestaltung
neben
dem
Schlafzimmer
ermöglichen.
Special
niches
have
been
carved
out
to
create
a
tasteful
setting
that's
separate
from
the
bedroom.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Stellungnahme
werde
keine
detaillierte
Analyse
der
Menschenrechtssituation
vorgenommen,
sondern
es
würden
die
Probleme
herausgearbeitet
und
Vorschläge
an
die
Adresse
der
EU-Institutionen
zur
Stärkung
der
Versammlungsfreiheit
in
der
Region
gerichtet.
He
explained
that
the
document
was
not
a
detailed
analysis
of
human
rights
but
a
paper
that
points
out
the
problems
and
makes
proposals
to
the
EU
institutions
in
order
to
strengthen
the
freedom
of
association
in
the
region.
TildeMODEL v2018