Translation of "Es wurde herausgearbeitet" in English

Es wurde herausgearbeitet welche Aspekte der Kernprozesse die Nachhaltigkeit des Unternehmens beeinflussen.
The sustainability relevance of the processes ahs been analysed.
ParaCrawl v7.1

Es wurde herausgearbeitet, dass bestehende Kraftwerke zur Umsetzung der veränderten Szenarien nur bedingt geeignet sind.
The investigation yielded the fact, that existing plants are only limited feasible for the implementation in the future changed scenarios.
ParaCrawl v7.1

Es wurde herausgearbeitet, welche qualitativen und quantitativen Vorteile die Arzneimitteltherapie allgemein bei einer großen Anzahl von Erkrankungen bietet.
The investigations revealed which qualitative and quantitative advantages pharmaceutical therapy offers for a large number of diseases.
ParaCrawl v7.1

Es wurde auch deutlich herausgearbeitet, was diese Strategie bedeutete: Einen ernsthaften Versuch zu unternehmen, um die Führungen der reformistischen und zentristischen Organisationen zu einer begrenzten Zusammenarbeit in konkreten Fragen zu zwingen, indem man ihre Anhänger für die Einheit in der Aktion gewinnt, und nicht bloß den Versuch, diese Anhänger hinter den Kommunistischen Parteien in Aktionen reinzuziehen.
This, it was made clear, meant a determined attempt to force the leaderships of the reformist and centrist organisations into limited co-operation on concrete issues by winning their followers for unity in action, not merely an attempt to draw those followers into action behind the communist parties.
ParaCrawl v7.1

Es wurde jedoch auch herausgearbeitet, dass bisher nur vereinzelt Genossenschaften in diesem neuen Geschäftsfeld tätig sind und damit noch Praxiserfahrungen und Vertrauen fehlen.
However, it was also found that only a few cooperatives are currently active in this new field of business, and that there is therefore a lack of trust and practical experience.
ParaCrawl v7.1

Es wurden spezielle Nischen herausgearbeitet, die eine geschmackvolle Gestaltung neben dem Schlafzimmer ermöglichen.
Special niches have been carved out to create a tasteful setting that's separate from the bedroom.
ParaCrawl v7.1

In dieser Stellungnahme werde keine detaillierte Analyse der Menschenrechtssituation vorgenommen, sondern es würden die Probleme herausgearbeitet und Vorschläge an die Adresse der EU-Institutionen zur Stärkung der Versammlungsfreiheit in der Region gerichtet.
He explained that the document was not a detailed analysis of human rights but a paper that points out the problems and makes proposals to the EU institutions in order to strengthen the freedom of association in the region.
TildeMODEL v2018