Translation of "Es wird schon" in English
Ich
hoffe
zwar
nicht,
aber
die
Erfahrung
wird
es
schon
zeigen.
I
hope
not
but
time
will
tell.
Europarl v8
Solange
nur
überhaupt
etwas
im
Vertrag
steht,
wird
es
schon
nutzen.
Providing
something
is
included
in
the
Treaty,
it
will
be
helpful.
Europarl v8
Hoffentlich
wird
es
schon
im
nächsten
Jahr
einsatzbereit
sein.
Hopefully
it
will
be
operational
as
early
as
next
year.
Europarl v8
Es
wird
u.a.
schon
an
der
Universität
von
Indiana
in
den
USA
angewandt.
It's
already
been
done
at
the
University
of
Indiana
in
the
States,
among
other
places.
TED2013 v1.1
Wenn
ich
ihn
einmal
auswendig
weiß,
wird
es
schon
von
selbst
gehen.
When
I
once
know
it
by
heart,
all
will
go
smoothly.
Books v1
Und
es
wird
schon
versucht
verbesserte
Versionen
dieser
Enzyme
herzustellen.
Efforts
are
already
underway
to
design
improved
versions
of
these
enzymes.
TED2020 v1
Nach
einer
heißen
Dusche
wird
es
dir
schon
gleich
besser
gehen.
You'll
feel
better
after
a
hot
shower.
Tatoeba v2021-03-10
Morgen
wird
es
mir
schon
besser
gehen.
I'll
be
better
tomorrow.
Tatoeba v2021-03-10
Nach
einem
Bad
wird
es
dir
schon
besser
gehen.
You'll
feel
better
after
a
bath.
Tatoeba v2021-03-10
Nach
einem
Bad
wird
es
euch
schon
besser
gehen.
You'll
feel
better
after
a
bath.
Tatoeba v2021-03-10
Nach
einem
Bad
wird
es
Ihnen
schon
besser
gehen.
You'll
feel
better
after
a
bath.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
wir
in
Boston
ankommen,
wird
es
schon
dunkel
sein.
It's
going
to
be
dark
by
the
time
we
get
to
Boston.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wird
aber
schon
früh
auch
ornamental
in
Kreuzform
angeordnet.
It
is
supposed
to
have
been
used
not
just
for
its
ornamental
value,
but
also
with
religious
significance.
Wikipedia v1.0
Mit
dem
Beweis
für
den
zweiten
Kriegsgrund
wird
es
schon
schwieriger.
The
second
claim
will
be
trickier
to
prove.
News-Commentary v14
Es
wird
mir
schon
nichts
geschehen.
I'll
be
all
right.
OpenSubtitles v2018
Machen
Sie
ihm
Druck,
Ada,
dann
wird
es
ihm
schon
gelingen.
You
keep
after
him,
Ada.
He'll
do
it
all
right
if
you
keep
after
him.
OpenSubtitles v2018
Nicht
traurig
sein,
mein
Freund,
es
wird
schon
werden.
I
told
you,
my
boy,
not
to
count
on
it.
OpenSubtitles v2018
Hey
es
wird
schon
gut
gehen.
Hey,
it
will
be
okay.
OpenSubtitles v2018
Reg
dich
ab
-
du
auch
-
es
wird
schon
ein
großer
Erfolg.
Simmer
down
-
you
too
-
because
it's
gonna
work
out
just
great.
OpenSubtitles v2018
Lebt
wohl,
es
wird
schon
dunkel,
vergesst
nicht
Euren
Gunstick
Uncle!
The
sun
is
sinking,
out
of
sight.
I'll
do
the
same,
and
bid
you
goodnight!
OpenSubtitles v2018
Mach
dir
keine
Sorgen,
Schatz,
es
wird
schon
alles
gut.
Don't
worry,
dear.
Everything
will
turn
out
just
fine.
OpenSubtitles v2018