Translation of "Es wäre schön gewesen wenn" in English

Es wäre schön gewesen, wenn Tom hier gewesen wäre.
It would've been nice if Tom had been here.
Tatoeba v2021-03-10

Es wäre schön gewesen, wenn ich das gewusst hätte.
That would have been nice to know.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön gewesen, wenn du mir das etwas früher gesagt hättest.
It would've been really cool if you could've told me this a bit earlier. One more thing.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön gewesen, wenn man das hätte behalten können.
If they emulate it in the quality of their evidence today, they will be more than welcome.
EUbookshop v2

Es wäre schön gewesen, wenn du ihn zur Befragung hier gehalten hättest.
Been nice if you could have brought him in for a word.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön gewesen, wenn Sie es mit Ihrem Partner besprochen hätte.
It would have been nice if she discussed it with her partner.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön gewesen, wenn sie gefragt hätten.
It would have been nice to be asked.
OpenSubtitles v2018

Es wäre nur schön gewesen, wenn er mich eingeladen hätte.
It's just nice to be invited.
OpenSubtitles v2018

Es wäre natürlich schön gewesen, wenn wir das immer gehabt hätten.
If we could, it would be so nice...
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön gewesen, wenn sie mir Bescheid gesagt hätte.
Oh. It would have been nice if she'd given me a heads-up.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön gewesen, wenn wir mehr Zeit füreinander gehabt hätten.
I just wish that we'd had more time for us.
OpenSubtitles v2018

Schade, es wäre schön gewesen, wenn du uns begleiten könntest.
That's too bad It would've been nice if you came
OpenSubtitles v2018

Es wäre allerdings schön gewesen, wenn dein Pferd sich wenigstens platziert hätte.
It would have been nice if you at least placed, though. What?
OpenSubtitles v2018

Es wäre einfach schön gewesen, wenn ich's Hector gesagt hätte.
It Just Would Have Been Nice If I Was The One To Tell Hector. That's All.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön gewesen wenn wir den Rest auch noch verkauft hätten.
It would have been nice if we sold the rest of that
QED v2.0a

Es wäre schön gewesen, wenn wir mehr Küchentücher hätten.
It would have been nice if we had more kitchen towels.
ParaCrawl v7.1

Es wäre schön gewesen, wenn ich das vorher gewusst hätte!
It would have been nice to have known that!
ParaCrawl v7.1

Es wäre schön gewesen, wenn man sich etwas mehr unterhalten hätte können.
It would have been nice if you had something more to entertain.
ParaCrawl v7.1

Es wäre alles so schön gewesen, wenn Denise nicht wäre...
It could all be so nice if Denise were not there...
ParaCrawl v7.1

Es wäre schön gewesen, wenn Herr Minister Carlgren seine Prioritäten mehr abgestuft hätte.
I would have liked Minister Carlgren to have prioritised things more.
Europarl v8

Es wäre schön gewesen, wenn Tom genauer hingehört hätte, was ich sagte.
It would have been nice if Tom had listened more closely to what was said.
Tatoeba v2021-03-10

Es wäre schön gewesen, wenn Tom uns mitgeteilt hätte, dass er sich verspäten würde.
It would've been nice if Tom had told us he'd be late.
Tatoeba v2021-03-10

Es wäre schön gewesen, wenn du ein einziges Male nicht sofort eine Antwort gehabt hättest.
It would be really great if you just for once didn't have an answer.
OpenSubtitles v2018

Es wäre nur schön gewesen, wenn Jens C. Mortensen öfter mal melodisch klar gesungen hätte.
But it would have been nice if Jens C. Mortensen would have been singing more in a melodic clean style.
ParaCrawl v7.1

Außerdem wäre es schön gewesen, wenn die Charaktere noch etwas mehr Tiefe bekommen hätten.
Furthermore, it would have been desirable for the characters to have more depth.
ParaCrawl v7.1

Es wäre natürlich schön gewesen, wenn wir beide Autos vor Bernd behalten hätten.
Of course it would have been nice to have kept both cars in front of Bernd.
ParaCrawl v7.1

Es wäre auch schön gewesen, wenn man gewusst hätte, dass man ein Internetkabel braucht.
It would have been nice if you had known that you need an internet cable.
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, es wäre schön gewesen, wenn ich die Berichterstatterin zu ihrer Arbeit hätte beglückwünschen können.
Mr President, it would have been nice if I could have praised the rapporteur for her work.
Europarl v8

Wäre es nicht schön gewesen, wenn dieses Parlament heute Vormittag zur selben Zeit wie der tschechische Senat diesen Vertrag diskutiert hätte, hier eine Aussprache gehabt hätte, und vor den Bürgerinnen und Bürgern Europas klar gemacht hätte, dass dieser Vertrag das Werk der europäischen Parlamente war - vom Konvent angefangen bis zum heutigen Tag -, dass diese Reform nicht von einem Europa der Eliten aufgestülpt wurde, sondern dass sie eine gemeinsame große Arbeit war?
Would it not have been nice if this Parliament had discussed the treaty this morning at the same time as the Czech Senate and had made it clear to the citizens of the European Union that the treaty was the work of the European Parliament, starting with the Convention and continuing right through to the present day, that this reform had not been imposed by an EU of elites, but that it was a major piece of work resulting from a collaborative effort?
Europarl v8

Als ich mich mit der Kommission traf, wäre es schön gewesen, wenn sie gesagt hätte: " Jetzt hat's mich erwischt, Alter.
When I met the Commission it would have been nice for them to have said: ' It's a fair cop, Guv'nor.
Europarl v8