Translation of "Es wäre schön wenn sie" in English
Es
wäre
schön,
Herr
Kommissar,
wenn
Sie
das
bestätigen
könnten.
I
should
be
grateful
if
you
would
confirm
that,
Commissioner.
Europarl v8
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
zu
einer
größeren
Ausgewogenheit
beitragen
könnten.
It
would
be
good
if
you
could
help
to
create
a
better
balance.
Europarl v8
Es
wäre
zu
schön,
wenn
sie
perfekt
wäre.
It
would
be
fantastic
if
it
was.
Europarl v8
Ja,
es
wäre
schön,
wenn
Sie
auch
kommen
könnten.
I
wish
you
could
come.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
dann
auch
kämen.
I'd
like
to
have
you
join
us.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
mitfrühstücken.
The
biggest
breakfast
you
ever
had.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
sich
um
die
Dinge
hier
kümmern
würden.
I'd
sure
appreciate
it
if
you'd
keep
things
straightened
up
here.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
ein
paar
Worte
an
uns
richten
könnten.
It
would
be
great
if
you
could
address
our
little
group.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
mich
begleiten.
I'd
be
delighted
if
you
would
join
me.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
sie
sich
verkaufen
würden.
It
would
be
nice
if
they
sold.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön
gewesen,
wenn
Sie
es
mit
Ihrem
Partner
besprochen
hätte.
It
would
have
been
nice
if
she
discussed
it
with
her
partner.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
sie
sich
füreinander
entscheiden.
Well,
I
would
be
delighted
if
something
were
to
come
of
it.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
doch
schön,
wenn
sie
in
einem
Garten
spielen
könnten.
And
it
would
be
nice
for
them
to
have
a
backyard
so
they
can
play
on
the
grass.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön
gewesen,
wenn
sie
gefragt
hätten.
It
would
have
been
nice
to
be
asked.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
sie
nie
wieder
nach
Hause
käme.
I'd
be
fine
with
her
never
coming
home.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
zum
Essen
blieben.
You
will
stay
to
dinner,
won't
you,
Father?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
kämen.
We'd
love
to
see
you
if
you're
free.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
kommen...
und
etwas
vorspielen
würden.
I'd
really
like
you
to
come
and
play
a
tune.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön
gewesen,
wenn
sie
mir
Bescheid
gesagt
hätte.
Oh.
It
would
have
been
nice
if
she'd
given
me
a
heads-up.
OpenSubtitles v2018
Sie
dachte,
es
wäre
schön,
wenn
ich
sie
habe.
She
thought
it
would
be
nice
for
me
to
have.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
mich
morgen
früh
um
11
Uhr
aufsuchten.
Rob,
I'd
love
for
you
to
come
down
to
my
office
at
11:00
a.m.
tomorrow
morning.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
zurück
nach
Michigan
kommen
könnten.
I'd
like
you
to
return
to
the
state
of
Michigan,
if
you
could.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
mir
helfen
könnten,
Doc.
I
don't
suppose
you
could
help
me
with
that,
could
you?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
mal
pünktlich
kämen.
On
time
would
be
nice
for
once.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön
wenn
sie
ihre
Kunden
wie
Menschen
behandeln.
It'd
be
nice
if
you
treated
your
customers
more
like
people.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
sie
hier
wären.
I
wish
they
were
still
here.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
kommen
könnten.
Oh,
yes.
I
was
wondering
if
there
was
a
time
you
could
drop
in
here?
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
nicht
schön,
wenn
sie
ein
Paar
wären?
Can't
you
just
image
them
getting
together?
OpenSubtitles v2018
Und
es
wäre
schön,
wenn
sie
uns
keinen
Gangster
schicken.
And
you
might
mention
that
we'd
appreciate
it
if
next
time
they
didn't
send
a
gang
member.
OpenSubtitles v2018