Translation of "Es wäre schön wenn sie" in English

Es wäre schön, Herr Kommissar, wenn Sie das bestätigen könnten.
I should be grateful if you would confirm that, Commissioner.
Europarl v8

Es wäre schön, wenn Sie zu einer größeren Ausgewogenheit beitragen könnten.
It would be good if you could help to create a better balance.
Europarl v8

Es wäre zu schön, wenn sie perfekt wäre.
It would be fantastic if it was.
Europarl v8

Ja, es wäre schön, wenn Sie auch kommen könnten.
I wish you could come.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn Sie dann auch kämen.
I'd like to have you join us.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn Sie mitfrühstücken.
The biggest breakfast you ever had.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn Sie sich um die Dinge hier kümmern würden.
I'd sure appreciate it if you'd keep things straightened up here.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn Sie ein paar Worte an uns richten könnten.
It would be great if you could address our little group.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn Sie mich begleiten.
I'd be delighted if you would join me.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn sie sich verkaufen würden.
It would be nice if they sold.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön gewesen, wenn Sie es mit Ihrem Partner besprochen hätte.
It would have been nice if she discussed it with her partner.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn sie sich füreinander entscheiden.
Well, I would be delighted if something were to come of it.
OpenSubtitles v2018

Es wäre doch schön, wenn sie in einem Garten spielen könnten.
And it would be nice for them to have a backyard so they can play on the grass.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön gewesen, wenn sie gefragt hätten.
It would have been nice to be asked.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn sie nie wieder nach Hause käme.
I'd be fine with her never coming home.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn Sie zum Essen blieben.
You will stay to dinner, won't you, Father?
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn Sie kämen.
We'd love to see you if you're free.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn Sie kommen... und etwas vorspielen würden.
I'd really like you to come and play a tune.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön gewesen, wenn sie mir Bescheid gesagt hätte.
Oh. It would have been nice if she'd given me a heads-up.
OpenSubtitles v2018

Sie dachte, es wäre schön, wenn ich sie habe.
She thought it would be nice for me to have.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn Sie mich morgen früh um 11 Uhr aufsuchten.
Rob, I'd love for you to come down to my office at 11:00 a.m. tomorrow morning.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn Sie zurück nach Michigan kommen könnten.
I'd like you to return to the state of Michigan, if you could.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn Sie mir helfen könnten, Doc.
I don't suppose you could help me with that, could you?
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn Sie mal pünktlich kämen.
On time would be nice for once.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön wenn sie ihre Kunden wie Menschen behandeln.
It'd be nice if you treated your customers more like people.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn sie hier wären.
I wish they were still here.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn Sie kommen könnten.
Oh, yes. I was wondering if there was a time you could drop in here?
OpenSubtitles v2018

Wäre es nicht schön, wenn sie ein Paar wären?
Can't you just image them getting together?
OpenSubtitles v2018

Und es wäre schön, wenn sie uns keinen Gangster schicken.
And you might mention that we'd appreciate it if next time they didn't send a gang member.
OpenSubtitles v2018