Translation of "Es wäre schön wenn" in English
Es
wäre
sehr
schön,
wenn
die
Kommission
entsprechend
rascher
vorankäme.
It
would
be
very
nice
if
the
Commission
could
make
swifter
progress
in
this
regard.
Europarl v8
Es
wäre
schön,
wenn
wir
diesen
Punkt
auf
der
Tagesordnung
vorziehen
könnten.
I
wonder
if
we
could
move
it
up
the
agenda
in
some
way.
Europarl v8
Es
wäre
schön,
wenn
das
so
wäre.
It
would
be
nice
if
this
were
the
case.
Europarl v8
Es
wäre
schön,
wenn
dies
mehr
als
nur
eine
Studie
sein
könnte.
We
would
like
it
if
this
could
be
more
than
just
a
study.
Europarl v8
Es
wäre
schön,
Herr
Kommissar,
wenn
Sie
das
bestätigen
könnten.
I
should
be
grateful
if
you
would
confirm
that,
Commissioner.
Europarl v8
Es
wäre
schön,
wenn
wir
dessen
Existenz
auch
haushaltsmäßig
herbeiführen
könnten.
It
would
be
nice
if
we
could
acknowledge
his
existence
in
the
budget,
too.
Europarl v8
Es
wäre
schön,
wenn
sich
das
Haus
in
dieser
Frage
einig
wäre.
It
would
be
nice
if
the
House
were
at
one
on
this
issue.
Europarl v8
Es
wäre
schön,
wenn
das
so
wäre,
liebe
Christa!
It
would
be
nice
if
things
worked
like
that,
my
dear
Christa!
Europarl v8
Es
wäre
natürlich
schön,
wenn
die
Kommission
die
übernehmen
würde.
It
would
of
course
be
splendid
if
the
Commission
were
to
take
them
on
board.
Europarl v8
Es
wäre
schön,
wenn
der
Konvent
auf
diesem
Gebiet
weiter
vorankäme.
It
would
be
good
if
the
Convention
were
to
make
progress
on
this.
Europarl v8
Es
wäre
schön,
wenn
Sie
zu
einer
größeren
Ausgewogenheit
beitragen
könnten.
It
would
be
good
if
you
could
help
to
create
a
better
balance.
Europarl v8
Wäre
es
nicht
schön,
wenn
wir
dies
auch
bei
Waffen
tun
könnten?
Would
it
not
be
marvellous
if
we
could
do
the
same
with
weapons?
Europarl v8
Es
wäre
zu
schön,
wenn
sie
perfekt
wäre.
It
would
be
fantastic
if
it
was.
Europarl v8
Es
wäre
schön,
wenn
wir
das
heute
machen
könnten.
It
would
be
nice
if
we
could
do
that
today.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
schön,
wenn
es
zu
regnen
aufhören
würde.
It
would
be
nice
if
it
stopped
raining.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
schön
gewesen,
wenn
Tom
hier
gewesen
wäre.
It
would've
been
nice
if
Tom
had
been
here.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
schön,
wenn
es
so
wäre.
It
would
be
nice
if
it
were
like
that.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
schön,
wenn
wir
uns
wiedersehen
könnten.
It
would
be
great
if
we
could
meet
again.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
schön,
wenn
ich
nach
Japan
reisen
könnte.
It
would
be
nice
if
I
could
travel
to
Japan.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
schön,
wenn
Tom
nicht
wieder
etwas
Überflüssiges
sagen
würde.
It
would
be
nice
if
Tom
didn't
keep
making
unnecessary
remarks.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
schön,
wenn
wir
die
dunkle
Materie
etwas
direkter
beobachten
könnten.
It
would
be
nice
if
we
could
see
this
dark
matter
a
little
bit
more
directly.
TED2013 v1.1
Ach
ja,
wäre
es
nicht
schön,
wenn
es
so
einfach
wäre?
Well,
wouldn't
it
be
nice
if
it
was
that
easy?
TED2020 v1
Es
wäre
schön,
wenn
ihr
einen
fahren
würdet.
I'd
sure
like
to
see
you
and
Paul
on
one
of
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
dachte,
es
wäre
schön,
wenn
wir
zusammen
essen
könnten.
I
thought
it'd
be
nice
if
we
had
dinner
together.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
du
mich
lieben
würdest.
It
might
be
fun
if
you
loved
me
now.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
sich
das
aufs
Gewehr
beschränkte!
I'd
prefer
he
restricted
his
speed
to
his
gun!
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
alles
so
schön,
wenn
du
kein
Kaiser
wärst.
Everything
would
be
wonderful
if
you
weren't
the
Emperor.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
wir
uns
wiedersehen...
I
hope
we
meet
again
someday.
Thank
you
for
everything,
and-"
OpenSubtitles v2018