Translation of "Wenn es wäre" in English

Wenn es so wäre, hätten wir heute Überbeschäftigung.
If they did, we would be in a position of overemployment.
Europarl v8

Wenn sie es wären, wäre das ganze Problem vom Tisch.
If they were, the problem would be eliminated.
Europarl v8

Wenn es ein Netz wäre, dann müsste es ja tragen.
If it were a net, it would have to bear weight.
Europarl v8

Es wäre auch schlimm gewesen, wenn es so gewesen wäre.
It would have been terrible, had I done so.
Europarl v8

Wenn es umgekehrt wäre, hätten wir möglicherweise Grund zur Sorge.
If it was the other way round, we might have cause for concern.
Europarl v8

Wenn es geschehen sollte, wäre es völkerrechtswidrig und hätte entsprechende Konsequenzen.
If it were to happen, it would be a breach of international law and would have the appropriate consequences.
Europarl v8

Wenn es genug Geld wäre, könnten Sie raus.
If it was enough money, you were out.
TED2020 v1

Schön wär’s, wenn es wahr wäre.
I wish it were true.
Tatoeba v2021-03-10

Was tätest du, wenn es wahr wäre?
If it were true, what would you do?
Tatoeba v2021-03-10

Wenn es an mir wäre, würde ich ja sagen.
If it were up to me, I'd say yes.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn es an uns wäre, lehnten wir ab.
If it were up to us, we'd say no.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn es an uns wäre zu entscheiden, würden wir nein sagen.
If it were up to us, we'd say no.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn es nicht wichtig wäre, bäte ich dich nicht.
I wouldn't ask you if it wasn't important.
Tatoeba v2021-03-10

Es wäre schön, wenn es so wäre.
It would be nice if it were like that.
Tatoeba v2021-03-10

Wenn es eine Posse wäre, allerdings!«
If it were a farce, well and good."
Books v1

Wenn es sinken würde wäre es bezüglich der Ölteppiche eine andere Geschichte.
If it sank, it would be a whole different story as far as an oil spill.
TED2013 v1.1

Ach ja, wäre es nicht schön, wenn es so einfach wäre?
Well, wouldn't it be nice if it was that easy?
TED2020 v1

Und wenn es so wäre, dann wären wir im Tod vereint.
So be it and I'll be his in death.
OpenSubtitles v2018

Wenn es nicht klappt, wäre es eine Blamage für die Zeitung.
If anything should go wrong, it would be embarrassing for the paper.
OpenSubtitles v2018

Nichts wäre schöner für mich, wenn es nur möglich wäre.
Nothing would please me more, Norma, if... -If it were possible.
OpenSubtitles v2018

Auch wenn es Calvero wäre - er ist nicht lustig.
I don't care if it's Calvero himself. He isn't funny.
OpenSubtitles v2018

Ja, das würde ich gerne... wenn es etwas näher wäre.
I'd really like to, if only it were a bit nearer.
OpenSubtitles v2018

Wenn es umgekehrt wäre, würde ich Sie zurücklassen, das wissen Sie.
If you were me, I wouldn't hesitate to leave you and you know that.
OpenSubtitles v2018

Sie würden sogar Ihre Mutter hier lassen, wenn es Vorschrift wäre.
You'd leave your own mother here if the rules called for it.
OpenSubtitles v2018

Tja, wenn es nur das wäre, Captain.
Not only that, sir.
OpenSubtitles v2018

Würde mehr Spaß machen, wenn es nicht so wäre.
Might be more fun if it wasn't.
OpenSubtitles v2018

Wenn es so wäre, würde ich lieber gleich gehen.
If you are, I'd rather leave now.
OpenSubtitles v2018