Translation of "Wenn es wäre" in English
Wenn
es
so
wäre,
hätten
wir
heute
Überbeschäftigung.
If
they
did,
we
would
be
in
a
position
of
overemployment.
Europarl v8
Wenn
sie
es
wären,
wäre
das
ganze
Problem
vom
Tisch.
If
they
were,
the
problem
would
be
eliminated.
Europarl v8
Wenn
es
ein
Netz
wäre,
dann
müsste
es
ja
tragen.
If
it
were
a
net,
it
would
have
to
bear
weight.
Europarl v8
Es
wäre
auch
schlimm
gewesen,
wenn
es
so
gewesen
wäre.
It
would
have
been
terrible,
had
I
done
so.
Europarl v8
Wenn
es
umgekehrt
wäre,
hätten
wir
möglicherweise
Grund
zur
Sorge.
If
it
was
the
other
way
round,
we
might
have
cause
for
concern.
Europarl v8
Wenn
es
geschehen
sollte,
wäre
es
völkerrechtswidrig
und
hätte
entsprechende
Konsequenzen.
If
it
were
to
happen,
it
would
be
a
breach
of
international
law
and
would
have
the
appropriate
consequences.
Europarl v8
Wenn
es
genug
Geld
wäre,
könnten
Sie
raus.
If
it
was
enough
money,
you
were
out.
TED2020 v1
Schön
wär’s,
wenn
es
wahr
wäre.
I
wish
it
were
true.
Tatoeba v2021-03-10
Was
tätest
du,
wenn
es
wahr
wäre?
If
it
were
true,
what
would
you
do?
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
es
an
mir
wäre,
würde
ich
ja
sagen.
If
it
were
up
to
me,
I'd
say
yes.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
es
an
uns
wäre,
lehnten
wir
ab.
If
it
were
up
to
us,
we'd
say
no.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
es
an
uns
wäre
zu
entscheiden,
würden
wir
nein
sagen.
If
it
were
up
to
us,
we'd
say
no.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
es
nicht
wichtig
wäre,
bäte
ich
dich
nicht.
I
wouldn't
ask
you
if
it
wasn't
important.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
schön,
wenn
es
so
wäre.
It
would
be
nice
if
it
were
like
that.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
es
eine
Posse
wäre,
allerdings!«
If
it
were
a
farce,
well
and
good."
Books v1
Wenn
es
sinken
würde
wäre
es
bezüglich
der
Ölteppiche
eine
andere
Geschichte.
If
it
sank,
it
would
be
a
whole
different
story
as
far
as
an
oil
spill.
TED2013 v1.1
Ach
ja,
wäre
es
nicht
schön,
wenn
es
so
einfach
wäre?
Well,
wouldn't
it
be
nice
if
it
was
that
easy?
TED2020 v1
Und
wenn
es
so
wäre,
dann
wären
wir
im
Tod
vereint.
So
be
it
and
I'll
be
his
in
death.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
nicht
klappt,
wäre
es
eine
Blamage
für
die
Zeitung.
If
anything
should
go
wrong,
it
would
be
embarrassing
for
the
paper.
OpenSubtitles v2018
Nichts
wäre
schöner
für
mich,
wenn
es
nur
möglich
wäre.
Nothing
would
please
me
more,
Norma,
if...
-If
it
were
possible.
OpenSubtitles v2018
Auch
wenn
es
Calvero
wäre
-
er
ist
nicht
lustig.
I
don't
care
if
it's
Calvero
himself.
He
isn't
funny.
OpenSubtitles v2018
Ja,
das
würde
ich
gerne...
wenn
es
etwas
näher
wäre.
I'd
really
like
to,
if
only
it
were
a
bit
nearer.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
umgekehrt
wäre,
würde
ich
Sie
zurücklassen,
das
wissen
Sie.
If
you
were
me,
I
wouldn't
hesitate
to
leave
you
and
you
know
that.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
sogar
Ihre
Mutter
hier
lassen,
wenn
es
Vorschrift
wäre.
You'd
leave
your
own
mother
here
if
the
rules
called
for
it.
OpenSubtitles v2018
Tja,
wenn
es
nur
das
wäre,
Captain.
Not
only
that,
sir.
OpenSubtitles v2018
Würde
mehr
Spaß
machen,
wenn
es
nicht
so
wäre.
Might
be
more
fun
if
it
wasn't.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
so
wäre,
würde
ich
lieber
gleich
gehen.
If
you
are,
I'd
rather
leave
now.
OpenSubtitles v2018