Translation of "Es wäre gut wenn" in English

Es wäre gut, wenn man hier keine zu engen Regelungen erlassen würden.
It would be good not too impose too heavy a constraint on these.
Europarl v8

Es wäre gut, wenn auch darüber eine Diskussion in Gang käme.
This is something we need to debate.
Europarl v8

Es wäre gut, wenn wir die Aussprache vorher geführt hätten.
It would have been good to have had the debate before.
Europarl v8

Es wäre gut, wenn Ratingagenturen in der Zukunft stärkeren Rechenschaftspflichten unterliegen würden.
It would be a good thing if credit rating agencies were to be more accountable in future.
Europarl v8

Es wäre gut, wenn wir darüber sprechen würden.
I think it would be good for us to discuss this.
Europarl v8

Es wäre gut, wenn das korrigiert werden könnte.
It would be good if this could be corrected.
Europarl v8

Es wäre gut, wenn das angeregt würde.
It would be good if that could be arranged.
Europarl v8

Es wäre vielleicht gut, wenn er zuhört.
It might be a good idea if he were to listen to me.
Europarl v8

Es wäre gut, wenn Sie mir mehr Informationen dazu liefern würden.
If you want to give me more information that would be good.
Europarl v8

Es wäre gut, wenn die Institutionen der EU dem gerecht werden würden.
It would be splendid if the EU institutions were to live up to this.
Europarl v8

Es wäre gut, wenn wir diese Initiative unterstützen könnten.
It would be helpful if we could support this initiative.
Europarl v8

Es wäre gut gewesen, wenn auch dieser Aspekt beachtet worden wäre.
It would have been helpful if this aspect had been dealt with in the report.
Europarl v8

Deswegen wäre es gut, wenn Sie dazu etwas sagen würden.
We would therefore welcome your comments on this.
Europarl v8

Es wäre gut, wenn wir auch zur Lösung dieses Problems beitragen könnten.
It would be a good thing if we could help to resolve this problem.
Europarl v8

Es wäre gut, wenn uns Herr Lamy hierzu einige Aufklärung geben könnte.
It would be good if Mr Lamy could clarify this for us.
Europarl v8

Es wäre wirklich gut, wenn die Kommission diese Diskriminierung unterlassen würde.
It would be really good if the Commission could do away with this discrimination.
Europarl v8

Deshalb wäre es gut, wenn wir zu einer gemeinsamen Entschließung gekommen wären.
It would therefore be a good thing if we were able to attain a joint resolution.
Europarl v8

Es wäre gut, wenn Sie singen könnten.
It would be great if you could sing.
Tatoeba v2021-03-10

Es wäre gut, wenn du Sommerkleidung tragen würdest.
It would be good if you were to wear summer clothes.
Tatoeba v2021-03-10

Vielleicht wäre es gut, wenn sie mal mit einem wie mir reden.
Still, it might do you good to talk to somebody like me.
OpenSubtitles v2018

Es wäre gut, wenn Sie Ihren Namen aus der Presse halten.
I'd keep the name out of the papers if I were you.
OpenSubtitles v2018

Es wäre gut, wenn deine Leute lachen würden.
In fact, it might be good psychology if you could manage a hearty laugh. You laugh.
OpenSubtitles v2018

Es wäre gut, wenn das ginge.
It would be nice if you could.
OpenSubtitles v2018

Es wäre gut, wenn die Alliierten das wüssten.
Be nice if the Allies knew about this.
OpenSubtitles v2018

Es wäre gut, wenn man versuchen könnte...
I think it would have been good if we could try to...
OpenSubtitles v2018

Es wäre gut, wenn auch andere Länder diesen Schritt unternähmen.
It would be good if other countries would undertake to do the same.
TildeMODEL v2018

Es wäre gut, wenn den Antworten Nachweise und Beispiele beigefügt würden.
Evidence and examples in support of responses are welcome.
TildeMODEL v2018

Es wäre gut, wenn Sie sich darüber Gewissheit verschaffen könnten.
Might I suggest, sir, that it would be well to make sure?
OpenSubtitles v2018