Translation of "Es wäre toll wenn" in English

Es wäre toll, wenn die Geschichte hier enden würde.
It would be great if the story ended there.
TED2020 v1

Wäre es nicht toll, wenn wir unsichtbar sein könnten?
Wouldn't it be great if we could be invisible?
TED2020 v1

Es wäre toll, wenn ich drei Sprachen könnte.
It would be cool if I could speak three languages.
Tatoeba v2021-03-10

Ich finde, es wäre toll, wenn du kommen könntest.
I think it'd be great if you could come.
Tatoeba v2021-03-10

Es wäre toll, wenn es eine japanische Ausgabe gäbe.
It would be great if there was a Japanese edition.
Tatoeba v2021-03-10

Es wäre toll, wenn wir uns sofort verstehen würden.
Wouldn't it be great if we hit it off at first sight?
OpenSubtitles v2018

Es wäre toll, wenn er auch durch jemand anderen zu mir käme.
It would be wonderful if he could come to me through someone else as well.
OpenSubtitles v2018

Es wäre toll, wenn du weiterzögest.
I think we'd all feel better if you moved on.
OpenSubtitles v2018

Wäre es nicht toll, wenn Gott dasselbe wie Sie wollte?
Wouldn't it be great if God wanted what you wanted?
OpenSubtitles v2018

Es wäre toll, wenn ihr mir ein Protonen-Pack runterschmeißt.
If you could just chuck me down my own proton pack, that'd be great.
OpenSubtitles v2018

Ich meine ja nur, es wäre toll, wenn wir es könnten.
But I'm just saying, if we could it would be great.
OpenSubtitles v2018

Und es wäre toll, wenn du es auch könntest.
And it would be great if you could too.
OpenSubtitles v2018

Wäre es nicht toll, wenn wir das jede Nacht machen könnten?
Hey, wouldn't it be great if we could do that every night?
OpenSubtitles v2018

Wäre es nicht toll wenn du jetzt einfach aufwachen würdest?
Wouldn't it be... amazing if you just woke up right now?
OpenSubtitles v2018

Aber es wäre toll, wenn du es tun würdest.
But it'd be so great if you did.
OpenSubtitles v2018

Jetzt wäre es toll, wenn Sie wütend würden.
Now might be a really good time for you to get angry.
OpenSubtitles v2018

Ja, es wäre toll, wenn ich...
Yeah, but it would be great if you have some, uh...
OpenSubtitles v2018

Es wäre toll, wenn du noch mal mit ihrer Schwester ausgehen könntest.
You know , it was nice to , if you went back to her sister.
OpenSubtitles v2018

Es wäre toll, wenn du auf ihn aufpasst, während ich grille.
It would really help if you could keep an eye on him while I work the grill.
OpenSubtitles v2018

Es wäre toll, wenn ihr einspringen könntet.
So we would just love it if you could come on.
OpenSubtitles v2018

Es wäre toll, wenn ihr den ausprobiert.
It would be valuable to us if you wanted to try.
OpenSubtitles v2018

Es wäre so toll, wenn du kämst.
I'd love for you to come.
OpenSubtitles v2018

Es wäre so toll, wenn du mir helfen könntest.
It would just be so great if you could help me out.
OpenSubtitles v2018

Es wäre toll, wenn du mich auf die Partie morgen vorbereitest.
Can you help me tomorrow?
OpenSubtitles v2018

Es wäre toll, wenn Sie kommen könnten.
Well, I would really love it if you'd stop by.
OpenSubtitles v2018

Es wäre toll, wenn du deine eigene Mutter spielen würdest.
That would be so amazing for you to play your own mother.
OpenSubtitles v2018

Es wäre toll, wenn du Lust hättest, dich zu melden.
And, uh, it would be great if you had the inclination to call me.
OpenSubtitles v2018

Es wäre so toll, wenn er aufwachen würde...
It'll be so great if he wakes up...
OpenSubtitles v2018

Es wäre toll, wenn es nicht zu lange dauert.
You know, it would be great if it could be resolved soon.
OpenSubtitles v2018

Es wäre toll, wenn Sie sich mal über etwas ganz sicher wären.
You know what would be really nice? If you were just certain of something here.
OpenSubtitles v2018