Translation of "Es wäre sehr schön wenn" in English

Es wäre sehr schön, wenn die Kommission entsprechend rascher vorankäme.
It would be very nice if the Commission could make swifter progress in this regard.
Europarl v8

Es wäre sehr schön für mich, wenn es bald geschehen würde.
It would be very nice for me if it happened soon.
TED2020 v1

Es wäre sehr schön, wenn wir beide... in unserem Dorf wären.
How nice if we were home right now How nice can that be?
OpenSubtitles v2018

Es wäre sehr schön, wenn Sie beim Blutspenden teilnehmen würden.
It would be much appreciated if you'd participated in blood drive.
OpenSubtitles v2018

Es wäre sehr schön wenn hier überall Blumen blühen würden.
It would be very pretty if flowers bloomed all around here Yeah
OpenSubtitles v2018

Es wäre sehr schön, wenn Sie...
I really wish you'd...
OpenSubtitles v2018

Von daher wäre es schon sehr schön, wenn wir einige spielen würden.
So it would be great if we could play some.
ParaCrawl v7.1

Es wäre wirklich sehr schön, wenn man uns mitteilte, was entschieden wurde.
It would indeed be helpful to learn what has been decided.
Europarl v8

Und es wäre sehr schön, wenn meine Freundin den Erfolg mit mir feiern würde.
I suppose I could use a friend there with me to celebrate my success.
OpenSubtitles v2018

Mr. Hornberger, es wäre sehr schön wenn Sie irgendwann Ihre Frau bei mir abholen würden.
Mr.Hornberger,I would thank you to come pick up your wife at some point.
OpenSubtitles v2018

Es wäre sehr schön, wenn ich dich endlich mit was anderem als Superman rufen könnte.
It'd be nice if I could start calling you something other than Superman.
OpenSubtitles v2018

Es wäre sehr schön, wenn Sie Ihr Kind an diesem Morgen begleiten könnten.
It would be wonderful if you could accompany your child during the morning.
ParaCrawl v7.1

Es wäre sehr schön, wenn auch wir Zeit für Stille und Gebet finden würden.
So it would be very nice, if we found time for silence and prayer, too.
ParaCrawl v7.1

Es wäre sehr schön, wenn es eine endgültige, eine bestimmte Antwort gäbe.
It would be so nice if there were a definitive, certain answer.
ParaCrawl v7.1

Es wäre sehr schön, Wenn Sie geschafft haben, ggf. entsprechend zu reagieren..
It would be very nice, If you've managed to respond accordingly if necessary.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus wäre es sehr schön wenn leichte pflegerische Arbeiten im Garten ausgeführt werden könnten.
In addition, it would be very nice if a little nursing work could be carried out in the garden.
ParaCrawl v7.1

Frau Kommissarin, es wäre sehr schön, wenn Sie diesen zusätzlichen Änderungsantrag des Parlaments unterstützen würden, der darauf abzielt, die Ausnahmebestimmungen für den Wachdienst weiter zu verschärfen, denn ich glaube, die Sicherheit auf See geht einfach vor.
Madam Commissioner, it would be wonderful if you could give this additional Parliament amendment your support, as its aim is even more stringent treatment of exceptional circumstances in relation to watchkeeping, and I believe that safety at sea must come first.
Europarl v8

In ihrer Mitteilung gibt uns die Kommission einige wichtige Beispiele, und es wäre sehr schön, wenn unsere Kommission über möglichst vollständige Informationen verfügen würde, über die wir mehr Details über den zusätzlichen Wert dieser Aktionen im Bereich der Arbeit bekämen und leichter eine Strategie für zukünftige Aktionen definieren könnten.
In its communication, the Commission gives us some important examples, and it would be useful if our committee had access to as much information as possible. This would give us more details about the added value of these activities in the area of employment, and allow us to define more clearly our strategy for future action.
Europarl v8

Was die Wahl des Präsidenten betrifft, so wäre es eigentlich sehr schön, wenn dieses Parlament einen Vorschlag machen könnte.
As regards the President, it would actually be nice if Parliament could nominate a candidate.
Europarl v8

Es wäre sehr schön, wenn wir unseren armen Nachbarn in Osteuropa Unsummen zur Verfügung stellen könnten, doch die Geschichte hat gezeigt, dass man Arme damit nicht reich macht, sondern Reiche arm.
Mr President, it would be very nice if we were able to throw endless amounts of money at our relatively poor East European neighbours, but history has shown that by doing that you do not make the poor rich, you simply make the rich poor.
Europarl v8

Aus diesem Grund wäre es sehr schön, wenn wir auch hierbei ein klares Ergebnis hätten, um sicherzustellen, dass die Zukunft nicht ungeklärt, sondern ist.
Therefore it would be very nice to also have a clear result on this to ensure that the future is not blurred but .
Europarl v8

Es wäre alles sehr schön, wenn Sie gegen das Opt-out wären aber bei einer Richtlinie mit Opt-out, für die Sie sich aussprechen, ist es irrelevant, ob man den Vertrag oder den Arbeitnehmer betrachtet, da jedermann mehr als 48 Stunden arbeiten kann.
It would be all very well if you were against the opt-out but, with a directive with an opt-out as you advocate, it is irrelevant whether the contract or the worker is seen, because everybody will be able to do more than 48 hours.
Europarl v8

Ben wird da sein, sollte etwas passieren, aber es wäre sehr schön, wenn ich das Haus mal einen Abend für mich hätte.
Ben will be there in case anything happens, but it'd be kind of nice to have my own house to myself just for one night.
OpenSubtitles v2018

Es wäre wirklich sehr schön, wenn ich die Damenrunde leiten könnte, und wir Freunde sein könnten.
I wish more than anything that I could be Memory Matron and your friend.
OpenSubtitles v2018

Es wäre sehr schön, wenn uns Herr Dimas heute versichern könnte, dass Stoffe oder Gegenstände nur dann als Nebenprodukte grenzüberschreitend in ein Drittland verbracht werden, wenn die Bedingungen in Artikel 4 Absatz 1 in der Gemeinschaft eingehalten werden.
I would much appreciate it if Mr Dimas would give us today an assurance that a substance or object will be shipped as a by-product outside the Community only once the conditions of Article 4(1) are met in the Community.
Europarl v8

Das ist für jene in Ordnung, bei denen Fraktionsszwang besteht und die sich daran halten wollen, aber es wäre doch sehr schön, wenn wir wüßten, worüber wir hier abstimmen.
You can delete a part of a text if it does not alter the whole — it says so here in Rule 70(b) and 70(c), which then refers to Rules 36 and 91.
EUbookshop v2