Translation of "Schön wäre es" in English
Schön
wäre
es,
wenn
wir
uns
irrten.
Would
that
we
were
proved
wrong.
Europarl v8
Schön
wäre
es,
wenn
dieser
Prozentsatz
in
Zukunft
gesenkt
werden
könnte.
It
would
be
nice
if
we
could
reduce
this
percentage
in
future.
Europarl v8
Es
wäre
schön,
wenn
es
zu
regnen
aufhören
würde.
It
would
be
nice
if
it
stopped
raining.
Tatoeba v2021-03-10
Es
wäre
schön,
wenn
es
so
wäre.
It
would
be
nice
if
it
were
like
that.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
dachte,
wie
schön
es
wäre,
nicht
mehr
fahren
zu
müssen.
I
WAS
JUST
THINKING
HOW
GOOD
IT'S
GONNA
BE
TO
BE
ABLE
TO
STOP
DRIVING.
OpenSubtitles v2018
Schön
wäre
es,
mein
Schatz.
If
you
only
were,
honey.
OpenSubtitles v2018
Schön
wäre
es,
aber
ich
fange
langsam
an
zu
zweifeln.
I'd
like
to
think
so
but
I'm
no
longer
so
sure.
OpenSubtitles v2018
So
schön
es
wäre,
es
geht
leider
nicht.
How
nice
it
would
be
but
it
can't
be
done.
OpenSubtitles v2018
Und
es
wäre
schön,
wenn
es
so
bleibt.
And
it
would
be
nice
to
keep
it
that
way.
OpenSubtitles v2018
Schön,
wie
wäre
es
hiermit?
Fine,
how
about
this?
OpenSubtitles v2018
Und
es
wäre
schön,
wenn
es
einer
von
euch
machen
würde.
And
I'd
like
one
of
you
to
do
it.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön
gewesen,
es
von
dir
zu
hören.
It
would
have
been
nice
to
hear
it
from
you.
OpenSubtitles v2018
Na
schön,
wie
wäre
es
hiermit?
Okay,
how
about
this
one?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
es
Blaine
heimzuzahlen
und
ein
bisschen
Geld
zu
sparen.
It
would
be
nice
to
stick
it
to
Blaine
and
save
a
little
cash.
OpenSubtitles v2018
Wie
schön
wäre
es,
wenn
ich
das
auch
tun
könnte.
How
nice
would
it
be,
if
I
could
go
too?
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
es
noch
jemanden
gäbe
wie
mich.
Maybe.
It
would've
been
nice
to
have
found
someone
else
like
me.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
es
bald
geschehen
würde.
Let's
make
this
sooner
rather
than
later.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
es
für
sie
wieder
herzurichten.
So
it
sure
would
be
nice
to
put
it
back
together
for
her.
Ain't
it
risky
going
back
there?
Remember,
as
long
as
it's
daylight,
you'll
be
safe.
OpenSubtitles v2018
Na
schön,
wie
wäre
es
dann
damit?
All
right,
how
about
this,
then?
OpenSubtitles v2018
Das
wäre
schön,
aber
es
geht
nicht.
As
much
as
I'd
like
that,
you
can't
do
that.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
es
eine
Fee
für
Dicke
gäbe.
It
would
be
good
if
there
was
a
'Fat
Fairy'.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
es
einem
Enkelkind
zu
schenken.
It
would
be
great
to
give
it
to
a
grandkid.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
es
vorbei
wäre.
You
know,
I'd
like
to
think
that
this
is
over.
OpenSubtitles v2018
Und
es
wäre
schön,
wenn
es
endlich
etwas
bedeuten
würde.
And
it
might
be
nice
to
have
it
mean
something.
OpenSubtitles v2018
Es
wäre
schön,
wenn
es
einen
Gott
gäbe.
It
would
be
nice
if
there
were
a
God.
OpenSubtitles v2018
Wie
schön
wäre
es,
wenn
mein
Leben
etwas
wert
war.
Imagine
thinking
when
you
go,
it'll
have
mattered
that
you
lived.
OpenSubtitles v2018
Ich
sag
ja
nur,
dass
es
schön
wäre,
wenn
es
ginge.
I'm
just
saying,
it'd
be
kinda
nice
if
you
could.
OpenSubtitles v2018
Wie
schön
wäre
es
auf
dem
Lande
gewesen!
How
nice
it
would
have
been
in
the
country!
Books v1