Translation of "Schön wäre es" in English

Schön wäre es, wenn wir uns irrten.
Would that we were proved wrong.
Europarl v8

Schön wäre es, wenn dieser Prozentsatz in Zukunft gesenkt werden könnte.
It would be nice if we could reduce this percentage in future.
Europarl v8

Es wäre schön, wenn es zu regnen aufhören würde.
It would be nice if it stopped raining.
Tatoeba v2021-03-10

Es wäre schön, wenn es so wäre.
It would be nice if it were like that.
Tatoeba v2021-03-10

Ich dachte, wie schön es wäre, nicht mehr fahren zu müssen.
I WAS JUST THINKING HOW GOOD IT'S GONNA BE TO BE ABLE TO STOP DRIVING.
OpenSubtitles v2018

Schön wäre es, mein Schatz.
If you only were, honey.
OpenSubtitles v2018

Schön wäre es, aber ich fange langsam an zu zweifeln.
I'd like to think so but I'm no longer so sure.
OpenSubtitles v2018

So schön es wäre, es geht leider nicht.
How nice it would be but it can't be done.
OpenSubtitles v2018

Und es wäre schön, wenn es so bleibt.
And it would be nice to keep it that way.
OpenSubtitles v2018

Schön, wie wäre es hiermit?
Fine, how about this?
OpenSubtitles v2018

Und es wäre schön, wenn es einer von euch machen würde.
And I'd like one of you to do it.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön gewesen, es von dir zu hören.
It would have been nice to hear it from you.
OpenSubtitles v2018

Na schön, wie wäre es hiermit?
Okay, how about this one?
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, es Blaine heimzuzahlen und ein bisschen Geld zu sparen.
It would be nice to stick it to Blaine and save a little cash.
OpenSubtitles v2018

Wie schön wäre es, wenn ich das auch tun könnte.
How nice would it be, if I could go too?
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn es noch jemanden gäbe wie mich.
Maybe. It would've been nice to have found someone else like me.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn es bald geschehen würde.
Let's make this sooner rather than later.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, es für sie wieder herzurichten.
So it sure would be nice to put it back together for her. Ain't it risky going back there? Remember, as long as it's daylight, you'll be safe.
OpenSubtitles v2018

Na schön, wie wäre es dann damit?
All right, how about this, then?
OpenSubtitles v2018

Das wäre schön, aber es geht nicht.
As much as I'd like that, you can't do that.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn es eine Fee für Dicke gäbe.
It would be good if there was a 'Fat Fairy'.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, es einem Enkelkind zu schenken.
It would be great to give it to a grandkid.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn es vorbei wäre.
You know, I'd like to think that this is over.
OpenSubtitles v2018

Und es wäre schön, wenn es endlich etwas bedeuten würde.
And it might be nice to have it mean something.
OpenSubtitles v2018

Es wäre schön, wenn es einen Gott gäbe.
It would be nice if there were a God.
OpenSubtitles v2018

Wie schön wäre es, wenn mein Leben etwas wert war.
Imagine thinking when you go, it'll have mattered that you lived.
OpenSubtitles v2018

Ich sag ja nur, dass es schön wäre, wenn es ginge.
I'm just saying, it'd be kinda nice if you could.
OpenSubtitles v2018

Wie schön wäre es auf dem Lande gewesen!
How nice it would have been in the country!
Books v1