Translation of "Es wäre an der zeit" in English

Es wäre an der Zeit, daß jemand das tut.
It is time somebody did so.
Europarl v8

Es wäre nun an der Zeit, ihn so schnell wie möglich freizulassen.
It would now be appropriate for Israel to release him as quickly as possible.
Europarl v8

Es wäre an der Zeit, die Einhaltung dieser Vorschriften zu kontrollieren.
It is time to investiage the extent to which these requirements have been put into practice.
Europarl v8

Es wäre an der Zeit, die Bezeichnung europäische Kulturhauptstadt schützen zu lassen.
It is time we finally protected the title of the European Capital of Culture.
Europarl v8

Wäre es nicht an der Zeit, sich auf einen Sitz zu einigen?
Surely it is time that Parliament has one seat.
Europarl v8

Es wäre an der Zeit, dass auch wir dies tun.
It is time we did so too.
Europarl v8

Es wäre an der Zeit, auf seinen Brief zu antworten.
It'd be about time to reply to his letter.
Tatoeba v2021-03-10

Dachte, es wäre an der Zeit, meine Mitglieder-Freunde zu treffen.
I thought it was about time I met my fellow members.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es wäre an der Zeit, mich bei Ihnen vorzustellen.
I just wanted to introduce myself proper.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es wäre an der Zeit.
All the same, I think it's time that you did.
OpenSubtitles v2018

Und es wäre sicher an der Zeit, dass er regelmässig arbeiten könnte.
The time has come for him to stop dreaming and get down to work.
OpenSubtitles v2018

Wäre es nicht an der Zeit, daß der Staat dasselbe tut?
Is it not time for government to do the same thing?
TildeMODEL v2018

Keith sagte, es wäre an der Zeit.
Keith said it was time.
OpenSubtitles v2018

Meinst du wirklich, es wäre schon an der Zeit vom Kurs abzuweichen?
You really think now is the time to take our eye off the prize?
OpenSubtitles v2018

Ich dachte mir einfach, es wäre an der Zeit, zu reden.
I just figured it's time we had a chat.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte es wäre an der Zeit für eine weitere unserer kleinen Unterhaltungen.
Thought it was time for another one of our little chats.
OpenSubtitles v2018

Es wäre langsam an der Zeit, dass ihr...
You know what, it's about time you lot...
OpenSubtitles v2018

Ihr dachtet, es wäre an der Zeit?
You thought it was time.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es wäre an der Zeit, dass ihr euch kennenlernt.
I thought it was time you two meet.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es wäre an der Zeit, die Highschool abzuschließen.
Thought it was about time I graduated high school. - Mmm...
OpenSubtitles v2018

Peter sagte, es wäre an der Zeit, wieder zur Tagesordnung überzugehen.
Peter said it's time to get back to business as usual.
OpenSubtitles v2018

Wäre es nicht an der Zeit, deine Meinung zu ändern?
Don't you think it's worth your time to change your mind?
OpenSubtitles v2018

Es wäre an der Zeit, dass du was auf den Tisch legst.
Time for you to put something on the table. We've made our offer.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte, es wäre an der Zeit anzurufen und mich vorzustellen.
I thought it was time to call and introduce myself. Yeah.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich finde, es wäre an der Zeit.
Yeah, I think it's about time.
OpenSubtitles v2018

Ich dachte es wäre an der Zeit, dass sich alle kennen lernen.
I just thought it was time everyone met.
OpenSubtitles v2018

Es wäre an der Zeit, Verantwortung für dein Leben zu übernehmen.
I believe it's about time you start taking responsibility for your life.
OpenSubtitles v2018

Seven, vielleicht wäre es jetzt an der Zeit, Lektion 23 durchzugehen:
Seven, perhaps now would be a good time to review lesson twenty three, Toast of the Town.
OpenSubtitles v2018