Translation of "Es trifft" in English
Es
trifft
das
richtige
Gleichgewicht
zwischen
Verbraucherschutz
und
Schutz
der
geistigen
Eigentumsrechte.
It
strikes
the
right
balance
between
consumer
protection
and
intellectual
property
rights.
Europarl v8
Es
trifft
aber
auch
zu,
daß
für
Sie
die
Nation...
However,
it
is
true
that
for
you,
the
State
...
Europarl v8
Wie
üblich,
trifft
es
die
ärmsten
Menschen
zuerst
und
am
stärksten.
As
usual,
it
is
the
poorest
people
that
are
hit
first
and
hardest.
Europarl v8
Es
trifft
zu,
dass
sie
viele
Probleme
hat.
It
is
true
that
it
has
many
problems.
Europarl v8
Es
trifft
zu,
daß
die
Kodifizierung
durch
Gesetzesänderungen
verzögert
wird.
It
is
also
true
that
codification
is
often
delayed
because
of
changes
in
legislation.
Europarl v8
Es
trifft
sich
gut,
von
den
Pharisäern
ist
heute
nichts
zu
sehen!
That
is
quite
convenient;
the
whited
sepulchres
are
not
there
today!
Europarl v8
Es
trifft
seine
Entscheidungen
durch
Mehrheitsbeschluss.
It
shall
take
its
decisions
by
majority
vote.
DGT v2019
Trifft
es
zu,
dass
Kommissar
Kinnock
diesen
Brief
geschrieben
hat?
Will
the
Commission
therefore
say
whether
it
is
true
that
Commissioner
Kinnock
wrote
such
letters?
Europarl v8
Es
trifft
also
nicht
zu,
dass
wir
unsere
westlichen
Normen
auferlegen.
It
is
therefore
not
a
case
of
us
imposing
our
Western
standards.
Europarl v8
Trifft
es
zu,
dass
der
Sachverständigenausschuss
in
Wirklichkeit
strengere
Grenzwerte
empfohlen
hat?
Is
it
correct
that
the
Committee
of
Independent
Experts
has
in
actual
fact
recommended
a
reduction
in
the
limit
values?
Europarl v8
Es
trifft
jedoch
zu,
dass
wir
einen
ausgewogeneren
Ansatz
benötigen.
However,
it
is
true
that
a
more
balanced
approach
is
needed.
Europarl v8
Es
trifft
anscheinend
wohl
eher
das
letztere
zu.
Probably
the
latter,
it
would
appear.
Europarl v8
Allerdings
trifft
es
nicht
auf
dem
Gebiet
der
Fusionskontrolle
zu.
However,
it
is
not
the
case
with
regard
to
monitoring
of
mergers.
Europarl v8
Es
trifft
sich
gut,
dass
er
heute
anwesend
ist.
It
is
a
happy
coincidence
that
he
is
here
today.
Europarl v8
Das
wurde
plötzlich
veranlasst,
und
es
trifft
in
diesem
Fall
mich.
It
was
a
bolt
from
the
blue
and
in
this
case
it
affects
me.
Europarl v8
Trifft
es
zu,
dass
eventuell
nicht
ausgegebene
Gelder
neu
zugewiesen
werden
könnten?
Is
it
the
case
that,
if
there
were
to
be
underspending,
the
money
could
be
relocated?
Europarl v8
Es
trifft
sich,
dass
gerade
2005
zum
Jahr
des
Mittelmeers
erklärt
wurde.
It
so
happens
that
2005
has
been
declared
the
Year
of
the
Mediterranean.
Europarl v8
Es
trifft
auch
auf
den
Kontext
der
Industrie
zu.
You
could
use
it
in
an
industrial
context.
TED2013 v1.1
Das
Elektron
trifft
es
sehr
plötzlich.
The
electron
hits
it
suddenly.
TED2013 v1.1
Und
jedes
einzelne
Öl
reagiert
anders
wenn
es
auf
Wasser
trifft.
And
every
single
oil
is
different
when
it
hits
water.
TED2020 v1
Obwohl
Wildtiere
besser
in
einer
Dürreperiode
zurechtkommen,
trifft
es
Viehherden
sehr
hart.
Although
wildlife
are
better
able
to
cope
with
drought,
cattle
are
very
badly
hit.
GlobalVoices v2018q4
Die
Ärmeren
trifft
es
nur
zuerst
und
am
schlimmsten.
It's
just
that
the
poor
people
get
it
first
and
worst.
TED2020 v1
Das
trifft
es
nicht
ganz,
aber
es
kommt
dem
am
nächsten.
It's
not
exactly
right,
but
I
think
it
comes
close.
TED2020 v1
Es
trifft
euch
keine
Schuld,
daß
ihr
gemeinsam
oder
einzeln
esst.
No
sin
shall
it
be
for
you
whether
ye
eat
together
or
apart.
Tanzil v1