Translation of "Es muss verhindert werden" in English
Es
muss
verhindert
werden,
dass
die
Rezession
in
eine
Depression
übergeht.
It
is
necessary
to
prevent
the
recession
developing
into
a
depression.
TildeMODEL v2018
Es
muss
unbedingt
verhindert
werden,
dass
neue
Mauern
entstehen.11;
Every
effort
must
be
made
to
prevent
the
emergence
of
new
walls.11
TildeMODEL v2018
Es
muss
verhindert
werden,
dass
das
Siegel
aufgebrochen
wird.
Breaking
of
the
seal
must
be
prevented
at
all
costs.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
verhindert
werden,
dass
schädigende
Stoffe
in
die
Gewässer
gelangen.
The
input
of
harmful
substances
into
water
must
be
prevented.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
allerdings
verhindert
werden,
dass
sich
diese
kurzfristigen
Probleme
auf
die
mittelfristigen
Inflationserwartungen
auswirken.
Nonetheless,
it
is
crucial
to
prevent
any
spillover
of
transitory
short-term
pressures
into
medium-term
inflation
expectations.
Europarl v8
Ich
lehne
dies
ganz
und
gar
nicht
ab,
aber
es
muss
ein
Ungleichgewicht
verhindert
werden.
I
am
not
against
this
at
all,
but
we
must
keep
a
sense
of
balance.
Europarl v8
Es
muss
verhindert
werden,
dass
einige
Tausend
Erzeuger
in
Europa
ihre
Produktion
einstellen
müssen.
We
must
avoid
causing
thousands
of
producers
to
stop
producing
sugar
in
Europe.
Europarl v8
Es
muss
unbedingt
verhindert
werden
können,
dass
der
Bremsstrom
nicht
mehr
ausgeschaltet
werden
kann.
It
must
be
prevented
absolutely
that
the
brake
current
can
no
longer
be
switched
off.
EuroPat v2
Es
muss
verhindert
werden,
dass
die
Basis
die
Jedi
vor
uns
warnen
kann.
That
base
cannot
be
allowed
to
alert
the
Jedi
that
we're
coming.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
verhindert
werden,
dass
es
zu
einem
Überschlag
zwischen
den
Stromschienen
kommt.
A
flashover
between
the
busbars
must
be
prevented.
EuroPat v2
Mit
roher
Gewalt
und
militärischer
Macht
löst
man
keine
Konflikte,
und
es
muss
verhindert
werden,
dass
noch
mehr
Menschen
ihr
Leben
verlieren.
Using
raw
force
and
military
power
will
not
solve
any
issues
and
further
loss
of
human
lives
must
be
avoided.
Europarl v8
Das
organisierte
Verbrechen
hinter
sexueller
Ausbeutung,
Zwangsarbeit,
dem
Handel
mit
der
Entfernung
von
menschlichen
Organen
und
anderen
schändlichen
Praktiken
muss
effektiv
bekämpft
werden,
aber
in
erster
Linie
muss
es
verhindert
werden.
The
organised
crime
behind
sexual
exploitation,
forced
labour,
the
trade
in
the
removal
of
human
organs
and
other
ignoble
practices
must
be
fought
effectively,
but
primarily
it
must
be
prevented.
Europarl v8
Es
muss
deshalb
verhindert
werden,
dass
aus
spekulativen
Gründen
Anträge
gestellt
werden,
die
Wettbewerbsverzerrungen
zwischen
den
Ausführern
zur
Folge
haben
könnten.
It
is
necessary
to
prevent
speculative
applications
that
may
lead
to
a
distortion
in
competition
between
traders.
DGT v2019
Es
muss
allerdings
verhindert
werden,
dass
bestimmte
Branchen
geschädigt
oder
unsere
gesamtwirtschaftlichen
Möglichkeiten
eingeschränkt
werden,
und
daher
ist
die
Beachtung
eines
gezielten
Ansatzes
unbedingt
nötig.
However,
care
has
to
be
taken
not
to
injure
specific
industrial
sectors
or
reduce
our
overall
economic
possibilities,
and
therefore
consideration
of
a
targeted
approach
is
very
necessary.
Europarl v8
Es
muss
verhindert
werden,
dass
der
Gipfel
von
Johannesburg
zu
einem
Instrument
wird,
das
Reformen
der
Gemeinschaftspolitiken
erzwingt.
We
must
prevent
the
Johannesburg
Summit
dictating
the
nature
of
the
reforms
of
Community
policies.
Europarl v8
Es
muss
unbedingt
verhindert
werden,
die
Mindestdeckungssummen
zu
hoch
anzusetzen,
wenn
es
dafür
keine
berechtigten
Gründe
gibt.
It
is
essential
to
avoid
setting
the
minimum
cover
at
levels
that
are
too
high
and
beyond
any
reasonable
need.
Europarl v8
Der
Pakt
heißt
nämlich
auch
Wachstumspakt,
und
es
muss
verhindert
werden,
dass
er
durch
eine
zu
große
Rigidität
Wachstum
eher
verhindert
als
fördert.
The
fact
is
that
the
Pact
is
about
growth
as
well
as
stability,
and
excessive
rigidity
must
not
be
allowed
to
hamper
growth
rather
than
promote
it.
Europarl v8
Es
muss
verhindert
werden,
dass
bei
den
Schwerpunkten
der
Entwicklungshilfe
eine
Art
Verdrängungseffekt
entsteht:
weg
von
der
Armutsbekämpfung
und
dem
Kampf
für
die
Millenniumsziele,
hin
zur
Förderung
der
Exportorientierung.
What
has
to
be
avoided
is
the
occurrence
of
a
sort
of
'displacement
effect',
with
a
move
away
from
the
combating
of
poverty
and
from
the
millennium
goals
campaign
towards
promoting
an
orientation
towards
exports.
Europarl v8
Es
muss
auch
verhindert
werden,
dass
die
Frauen
wieder
an
den
Herd
zurückgeschickt
werden,
indem
ein
"Muttergehalt
"
eingeführt
wird,
wie
dies
kürzlich
angestrebt
wurde.
We
should
also
avoid
the
situation
of
women
being
banished
from
the
world
of
work
due
to
the
establishment
of
a
'wage'
for
mothers,
as
we
have
seen
recently.
Europarl v8
Es
muss
jedoch
verhindert
werden,
gleich
von
Anfang
an
die
Methode
des
Konsens
vorzuschreiben,
denn
das
käme
meines
Erachtens
einer
Schwächung
des
Konvents
gleich,
der
sich
somit
nur
auf
den
kleinsten
gemeinsamen
Nenner
einigen
würde.
However,
we
must
avoid
imposing
the
consensus
method
from
the
outset,
because
I
think
that
this
would
weaken
the
Convention,
which
would
then
only
be
adopted
by
the
smallest
common
denominator.
Europarl v8
Das
ist
ein
weiteres
Tätigkeits-
und
Untersuchungsfeld
in
den
Mitgliedstaaten,
denn
es
muss
verhindert
werden,
dass
gerade
die
junge
Generation
Schwierigkeiten
hat,
den
Führerschein
zu
erwerben,
der
vielfach
für
viele
junge
Menschen
ein
Instrument
für
die
berufliche
Eingliederung
ist.
That
is
another
matter
for
action
and
investigation
in
the
Member
States,
because
the
younger
generation
in
particular
must
not
be
faced
with
difficulties
in
obtaining
a
driving
licence,
since
for
many
young
people
it
is
a
way
of
obtaining
employment.
Europarl v8
Es
muss
unbedingt
verhindert
werden,
dass
einige
Landwirte
sich
gezwungen
sehen,
mit
Verlust
zu
verkaufen.
It
is
absolutely
essential
to
avoid
a
situation
in
which
certain
farmers
are
forced
to
sell
at
a
loss.
Europarl v8
Es
muss
daher
gegen
Eingriffe
in
seine
Funktion,
seien
sie
böswilliger
Art
oder
nicht,
geschützt
werden,
und
es
muss
verhindert
werden,
dass
es
zu
Zwecken
verwendet
wird,
die
gegen
die
Interessen
der
Europäischen
Union
und
seiner
Mitgliedstaaten
gerichtet
sind.
It
is
therefore
important
to
protect
its
operation
against
attacks,
malicious
or
otherwise,
and
to
prevent
its
use
for
purposes
which
run
counter
to
the
interests
of
the
European
Union
and
its
Member
States.
TildeMODEL v2018
Folge
des
Ausfuhrverbots
werden
beträchtliche
Mengen
an
überschüssigem
Quecksilber
in
der
Gemeinschaft
sein,
und
es
muss
verhindert
werden,
dass
diese
wieder
auf
den
Markt
gelangen.
The
export
ban
will
result
in
considerable
amounts
of
surplus
mercury
in
the
Community
that
should
be
prevented
from
re-entering
the
market.
TildeMODEL v2018
Die
Vorschriften
für
den
Finanzsektor
orientieren
sich
an
diesen
Prinzipien,
doch
bei
ihrer
sklavischen
Einhaltung
hat
man
übersehen,
dass
auch
sie
Grenzen
haben:
das
Herkunftslandsprinzip
muss
den
Kontrollanforderungen
Rechnung
tragen,
das
Ziel
des
freien
Waren-
und
Dienstleistungsverkehrs
darf
nicht
mit
maßloser
Hartnäckigkeit
verfolgt
werden
und
es
muss
verhindert
werden,
dass
ungesunde
Produkte
auf
den
Markt
gelangen,
der
Wettbewerb
sollte
unter
der
Bedingung
gefördert
werden,
dass
er
stets
und
tatsächlich
den
Interessen
der
Verbraucher
dient.
The
rules
governing
the
financial
sector
are
inspired
by
such
principles,
but
in
the
anxiousness
to
comply
fundamentally
with
them,
their
limits
were
forgotten:
the
country
of
origin
principle
must
take
into
account
control
requirements,
the
free
movement
of
goods
and
services
cannot
be
stubbornly
pursued
beyond
what
is
reasonable
and
should
prevent
the
market
from
being
contaminated
with
unhealthy
products,
and
competition
should
be
encouraged
provided
that
it
is
always
and
genuinely
in
the
interests
of
consumers.
TildeMODEL v2018
Es
muss
verhindert
werden,
dass
der
Zugang
zu
diesen
Technologien
willkürlich
gesperrt
oder
unterbrochen
werden
kann.
It
is
necessary
to
avoid
arbitrarily
depriving
or
disrupting
citizen's
access
to
them.
TildeMODEL v2018
Es
muss
verhindert
werden,
dass
die
Arbeitslosenversicherung
auf
unzulässige
Weise
belastet
wird,
indem
die
Arbeitgeber
ältere
Arbeitnehmer,
die
keinen
Anspruch
auf
Vorruhestandsgeld
haben,
durch
höhere
Abfindungen
zum
frühzeitigen
Ausscheiden
aus
dem
Erwerbsleben
bewegen.
Measures
are
needed
to
tackle
the
improper
use
of
the
unemployment
insurance
by
employers
offering
additional
allowances
as
an
incentive
for
the
early
withdrawal
of
older
workers
who
are
not
eligible
for
early
retirement
schemes.
TildeMODEL v2018
Es
muss
verhindert
werden,
dass
es
auf
einem
dieser
Gebiete
so
weit
kommt,
dass
EU-Reeder
mit
einer
unlauteren
Konkurrenz
aus
den
Bewerberstaaten
konfrontiert
werden.
It
is
important
to
avoid
a
situation
in
which
EU
shipowners
are
faced
in
one
of
these
areas
with
unfair
competition
from
the
applicant
countries.
TildeMODEL v2018
Es
muss
verhindert
werden,
dass
in
einem
Mitgliedstaat
eine
echte
Niederlassung
verlangt
wird,
von
der
aus
ständig
und
tatsächlich
Verkehrsgeschäft
stattfindet,
während
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
möglicherweise
eine
Briefkasten-
oder
Tochterfirma
ausreicht,
bei
der
Drittlandschauffeure
beschäftigt
sind.
It
is
necessary
to
avoid
a
situation
where
in
one
Member
State
this
is
taken
to
mean
the
base
from
which
a
business
is
run
permanently
in
practice,
whereas
in
another
Member
State
it
could
simply
be
a
PO
box
address
or
branch
where
non-EU
drivers
are
employed.
TildeMODEL v2018
Es
muss
daher
verhindert
werden,
dass
Länder
wie
die
USA
oder
die
Russische
Föderation
oder
auch
Organisationen
wie
die
Internationale
Zivilluftfahrt-Organisation
(ICAO)
dem
GALILEO-System
bereits
zugewiesenen
Frequenzbereich
übertriebene
Beschränkungen
auferlegen.
We
must
therefore
prevent
countries
such
as
the
United
States
or
the
Russian
Federation
or
organisations
such
as
the
International
Civil
Aviation
Organisation
(ICAO)
imposing
excessive
restrictions
on
the
frequency
spectrum
already
allocated
to
Galileo.
TildeMODEL v2018