Translation of "Es muss betont werden" in English

Es muss betont werden, dass dieses Netz wichtig und wirksam gewesen ist.
It should be noted that this Network has been important and effective.
Europarl v8

Es muss betont werden, dass die Kommission keine Informationen unberücksichtigt ließ.
It has to be stressed that the Commission did not disregard any information.
DGT v2019

Es muss betont werden - die Behandlung sollte aus einzeln getragen werden.
It must be emphasized - treatment should be carried out individually.
CCAligned v1

Es muss betont werden, dass die Preise des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft unter Druck standen.
It is also noteworthy that the Community industry prices were depressed.
DGT v2019

Es muss betont werden, dass Europa Mexiko als wichtigen Partner für Rohstofflieferungen betrachtet.
It must be emphasised that Europe regards Mexico as an important partner for supplying raw materials.
Europarl v8

Es muss betont werden, dass der vom Haushaltsausschuss entworfene Standpunkt dem Mehrjährigen Finanzrahmen entspricht.
It is important to emphasise that what the Committee on Budgets has drafted is a position which respects the multiannual financial framework.
Europarl v8

Es muss jedoch betont werden, dass diese Fragen in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten fallen.
It should be emphasised that these are the Member States’ areas of responsibility.
Europarl v8

Es muss betont werden, dass es bei Meeresverschmutzung nicht nur um Katastrophen geht.
It has to be emphasised that maritime pollution is not just something that happens as a result of disasters.
Europarl v8

Aber es muss betont werden, dass einen solchen erweiterten Schutz sämtliche Verbraucher von Finanzdienstleistungen verdienen.
It is important however to stress that all consumers of these financial services deserve such enhanced protection.
TildeMODEL v2018

Aber es muss betont werden, dass einen sol­chen erweiterten Schutz sämtliche Verbraucher von Finanzdienstleistungen verdienen.
It is important however to stress that all consumers of these financial services deserve such enhanced protection.
TildeMODEL v2018

Es muss allerdings betont werden, dass die Verwaltung von SAPARD auf einer einzigartigen Grundlage beruht.
It must however be stressed that SAPARD is managed on a unique basis.
TildeMODEL v2018

Es muss jedoch betont werden, dass all dies die Einrichtungsphase des Instituts betrifft.
It is important to underline that all of these issues are related to the implementation of the EIT.
TildeMODEL v2018

Es muss jedoch betont werden, dass breitere Bemessungsgrundlagen eine Überprüfung der Steuersätze erforderlich machen können.
It must be remembered, however, that a broader basis may require a review of the tax rate.
TildeMODEL v2018

Es muss jedoch betont werden, dass freiwillige Aktivitäten kein Ersatz für eine bezahlte Erwerbstätigkeit sind.
However, it must be pointed out that voluntary activities are not a substitute for paid employment.
TildeMODEL v2018

Es muss betont werden, dass derart komplexe Programme naturgemäß immer mit Unwägbarkeiten verbunden sind.
It needs to be emphasised that the existence of uncertainties is inherent in this type of complex programme.
TildeMODEL v2018

Es muss betont werden, dass es auf diesem Gebiet zu erheblichen zeitlichen Verzögerungen kommt.
However, it should be pointed out that the timescales are significantly different here.
TildeMODEL v2018

Es muss betont werden, dass die Nokia­Designer und ­Produktentwickler mit den TCO­Anforderungen wohl vertraut sind.
There are 25 companies in the association 'Svenska Inredare', who are working as pilot companies with the 6E certificate.
EUbookshop v2

Es muss betont werden, dass Sie diese Werbung unterstützte Anwendung mit verschiedenen Geschäftsanzeigen gewähren.
It has to be emphasized that this advertising-supported application will provide you with various commercial ads.
ParaCrawl v7.1

Es muss betont werden, dass bei dieser Übersicht wesentliche Erfindungselemente der Übersicht halber weggelassen wurden.
It must be stressed that fundamental elements of the invention have been omitted from this overview for the sake of clarity.
EuroPat v2

Es muss betont werden, dass animierte GIF-Bilder ebenfalls zu diesem Zweck verwendet werden.
It has to be emphasized that GIF animated pictures are also used for the same matter.
ParaCrawl v7.1

Es muss jedoch immer betont werden, dass der Guru richtig qualifiziert sein muss.
One must always stress, however, that the guru must be properly qualified.
ParaCrawl v7.1

Es muss betont werden, dass in den slowakischen Wäldern tatsächliche Raritäten verborgen sind.
We must point out that there are real rarities hidden among the trees of the Slovak forests.
ParaCrawl v7.1

Es muss betont werden, dass eine Vermengung dieser verschiedenartigen Begriffe für Marxisten absolut unzulässig ist.
It must be pointed out that for Marxists to confuse these diverse concepts is absolutely impermissible.
ParaCrawl v7.1

Es muss betont werden, dass dies für alle Immobilien gilt, ohne Ausnahme.
It must be stressed that this applies to all homes, without exception.
ParaCrawl v7.1

Es muss betont werden, dass dies in keiner Weise eine Frage der privaten Rache war.
This, it must be emphasized, was in no sense a matter of private revenge.
ParaCrawl v7.1

Es muss betont werden, dass die Datenlage zu dem Impfstoff kontrovers diskutiert wird.
It has to be emphazised that the data on the vaccine is discussed controversely.
ParaCrawl v7.1

Aber es muss betont werden, daß das ein normaler Mensch nicht bemerken kann.
It will not be so at all, but ordinary people cannot tell the difference.
ParaCrawl v7.1

Es muss betont werden, dass nur der Jüdische Weltkongress, vertreten (S.235)
It must be stressed that only the World Jewish Congress, represented (p.235)
ParaCrawl v7.1