Übersetzung für "Es muss verhindert werden" in Englisch

Es muss verhindert werden, dass die Rezession in eine Depression übergeht.
It is necessary to prevent the recession developing into a depression.
TildeMODEL v2018

Es muss unbedingt verhindert werden, dass neue Mauern entstehen.11;
Every effort must be made to prevent the emergence of new walls.11
TildeMODEL v2018

Es muss verhindert werden, dass das Siegel aufgebrochen wird.
Breaking of the seal must be prevented at all costs.
OpenSubtitles v2018

Es muss verhindert werden, dass schädigende Stoffe in die Gewässer gelangen.
The input of harmful substances into water must be prevented.
ParaCrawl v7.1

Es muss allerdings verhindert werden, dass sich diese kurzfristigen Probleme auf die mittelfristigen Inflationserwartungen auswirken.
Nonetheless, it is crucial to prevent any spillover of transitory short-term pressures into medium-term inflation expectations.
Europarl v8

Ich lehne dies ganz und gar nicht ab, aber es muss ein Ungleichgewicht verhindert werden.
I am not against this at all, but we must keep a sense of balance.
Europarl v8

Es muss verhindert werden, dass einige Tausend Erzeuger in Europa ihre Produktion einstellen müssen.
We must avoid causing thousands of producers to stop producing sugar in Europe.
Europarl v8

Es muss unbedingt verhindert werden können, dass der Bremsstrom nicht mehr ausgeschaltet werden kann.
It must be prevented absolutely that the brake current can no longer be switched off.
EuroPat v2

Es muss verhindert werden, dass die Basis die Jedi vor uns warnen kann.
That base cannot be allowed to alert the Jedi that we're coming.
OpenSubtitles v2018

Es muss verhindert werden, dass es zu einem Überschlag zwischen den Stromschienen kommt.
A flashover between the busbars must be prevented.
EuroPat v2

Mit roher Gewalt und militärischer Macht löst man keine Konflikte, und es muss verhindert werden, dass noch mehr Menschen ihr Leben verlieren.
Using raw force and military power will not solve any issues and further loss of human lives must be avoided.
Europarl v8

Das organisierte Verbrechen hinter sexueller Ausbeutung, Zwangsarbeit, dem Handel mit der Entfernung von menschlichen Organen und anderen schändlichen Praktiken muss effektiv bekämpft werden, aber in erster Linie muss es verhindert werden.
The organised crime behind sexual exploitation, forced labour, the trade in the removal of human organs and other ignoble practices must be fought effectively, but primarily it must be prevented.
Europarl v8

Es muss deshalb verhindert werden, dass aus spekulativen Gründen Anträge gestellt werden, die Wettbewerbsverzerrungen zwischen den Ausführern zur Folge haben könnten.
It is necessary to prevent speculative applications that may lead to a distortion in competition between traders.
DGT v2019

Es muss allerdings verhindert werden, dass bestimmte Branchen geschädigt oder unsere gesamtwirtschaftlichen Möglichkeiten eingeschränkt werden, und daher ist die Beachtung eines gezielten Ansatzes unbedingt nötig.
However, care has to be taken not to injure specific industrial sectors or reduce our overall economic possibilities, and therefore consideration of a targeted approach is very necessary.
Europarl v8

Es muss verhindert werden, dass der Gipfel von Johannesburg zu einem Instrument wird, das Reformen der Gemeinschaftspolitiken erzwingt.
We must prevent the Johannesburg Summit dictating the nature of the reforms of Community policies.
Europarl v8

Es muss unbedingt verhindert werden, die Mindestdeckungssummen zu hoch anzusetzen, wenn es dafür keine berechtigten Gründe gibt.
It is essential to avoid setting the minimum cover at levels that are too high and beyond any reasonable need.
Europarl v8

Der Pakt heißt nämlich auch Wachstumspakt, und es muss verhindert werden, dass er durch eine zu große Rigidität Wachstum eher verhindert als fördert.
The fact is that the Pact is about growth as well as stability, and excessive rigidity must not be allowed to hamper growth rather than promote it.
Europarl v8

Es muss verhindert werden, dass bei den Schwerpunkten der Entwicklungshilfe eine Art Verdrängungseffekt entsteht: weg von der Armutsbekämpfung und dem Kampf für die Millenniumsziele, hin zur Förderung der Exportorientierung.
What has to be avoided is the occurrence of a sort of 'displacement effect', with a move away from the combating of poverty and from the millennium goals campaign towards promoting an orientation towards exports.
Europarl v8

Es muss auch verhindert werden, dass die Frauen wieder an den Herd zurückgeschickt werden, indem ein "Muttergehalt " eingeführt wird, wie dies kürzlich angestrebt wurde.
We should also avoid the situation of women being banished from the world of work due to the establishment of a 'wage' for mothers, as we have seen recently.
Europarl v8

Es muss jedoch verhindert werden, gleich von Anfang an die Methode des Konsens vorzuschreiben, denn das käme meines Erachtens einer Schwächung des Konvents gleich, der sich somit nur auf den kleinsten gemeinsamen Nenner einigen würde.
However, we must avoid imposing the consensus method from the outset, because I think that this would weaken the Convention, which would then only be adopted by the smallest common denominator.
Europarl v8

Das ist ein weiteres Tätigkeits- und Untersuchungsfeld in den Mitgliedstaaten, denn es muss verhindert werden, dass gerade die junge Generation Schwierigkeiten hat, den Führerschein zu erwerben, der vielfach für viele junge Menschen ein Instrument für die berufliche Eingliederung ist.
That is another matter for action and investigation in the Member States, because the younger generation in particular must not be faced with difficulties in obtaining a driving licence, since for many young people it is a way of obtaining employment.
Europarl v8

Es muss unbedingt verhindert werden, dass einige Landwirte sich gezwungen sehen, mit Verlust zu verkaufen.
It is absolutely essential to avoid a situation in which certain farmers are forced to sell at a loss.
Europarl v8

Es muss daher gegen Eingriffe in seine Funktion, seien sie böswilliger Art oder nicht, geschützt werden, und es muss verhindert werden, dass es zu Zwecken verwendet wird, die gegen die Interessen der Europäischen Union und seiner Mitgliedstaaten gerichtet sind.
It is therefore important to protect its operation against attacks, malicious or otherwise, and to prevent its use for purposes which run counter to the interests of the European Union and its Member States.
TildeMODEL v2018

Folge des Ausfuhrverbots werden beträchtliche Mengen an überschüssigem Quecksilber in der Gemeinschaft sein, und es muss verhindert werden, dass diese wieder auf den Markt gelangen.
The export ban will result in considerable amounts of surplus mercury in the Community that should be prevented from re-entering the market.
TildeMODEL v2018

Die Vorschriften für den Finanzsektor orientieren sich an diesen Prinzipien, doch bei ihrer sklavischen Einhaltung hat man übersehen, dass auch sie Grenzen haben: das Her­kunftslandsprinzip muss den Kontrollanforderungen Rechnung tragen, das Ziel des freien Waren- und Dienstleistungsverkehrs darf nicht mit maßloser Hartnäckigkeit verfolgt werden und es muss verhindert werden, dass ungesunde Produkte auf den Markt gelangen, der Wett­bewerb sollte unter der Bedingung gefördert werden, dass er stets und tatsächlich den Interes­sen der Verbraucher dient.
The rules governing the financial sector are inspired by such principles, but in the anxiousness to comply fundamentally with them, their limits were forgotten: the country of origin principle must take into account control requirements, the free movement of goods and services cannot be stubbornly pursued beyond what is reasonable and should prevent the market from being contaminated with unhealthy products, and competition should be encouraged provided that it is always and genuinely in the interests of consumers.
TildeMODEL v2018

Es muss verhindert werden, dass der Zugang zu diesen Technologien willkürlich gesperrt oder unterbrochen werden kann.
It is necessary to avoid arbitrarily depriving or disrupting citizen's access to them.
TildeMODEL v2018

Es muss verhindert werden, dass die Arbeitslosenversicherung auf unzulässige Weise belastet wird, indem die Arbeitgeber ältere Arbeitnehmer, die keinen Anspruch auf Vorruhestandsgeld haben, durch höhere Abfindungen zum frühzeitigen Ausscheiden aus dem Erwerbsleben bewegen.
Measures are needed to tackle the improper use of the unemployment insurance by employers offering additional allowances as an incentive for the early withdrawal of older workers who are not eligible for early retirement schemes.
TildeMODEL v2018

Es muss verhindert werden, dass es auf einem dieser Gebiete so weit kommt, dass EU-Reeder mit einer unlauteren Konkurrenz aus den Bewerberstaaten konfrontiert werden.
It is important to avoid a situation in which EU shipowners are faced in one of these areas with unfair competition from the applicant countries.
TildeMODEL v2018

Es muss verhindert werden, dass in einem Mitgliedstaat eine echte Niederlassung verlangt wird, von der aus ständig und tatsächlich Verkehrs­geschäft stattfindet, während in einem anderen Mitgliedstaat möglicherweise eine Briefkasten- oder Tochterfirma ausreicht, bei der Drittlandschauffeure beschäftigt sind.
It is necessary to avoid a situation where in one Member State this is taken to mean the base from which a business is run permanently in practice, whereas in another Member State it could simply be a PO box address or branch where non-EU drivers are employed.
TildeMODEL v2018

Es muss daher verhindert werden, dass Länder wie die USA oder die Russische Föderation oder auch Organisationen wie die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO) dem GALILEO-System bereits zugewiesenen Frequenzbereich übertriebene Beschränkungen auferlegen.
We must therefore prevent countries such as the United States or the Russian Federation or organisations such as the International Civil Aviation Organisation (ICAO) imposing excessive restrictions on the frequency spectrum already allocated to Galileo.
TildeMODEL v2018