Übersetzung für "Es muss festgehalten werden" in Englisch

Es muss festgehalten werden, dass eine solche Lösung allgemein gilt.
It is to be noted that such a solution is general.
EuroPat v2

Es müssen beide Seiten zustimmen und es muss schriftlich festgehalten werden (E-Mail oder Fax).
Both parties must be in agreement and they must be made in writing (email, fax).
ParaCrawl v7.1

Es muss auch festgehalten werden, dass diese Skala nicht nur für Russland gilt.
It should be stated at once that this scale applies not only to Russia.
ParaCrawl v7.1

Es muss auch festgehalten werden, dass die Pharisäer in den Passionsberichten nicht erwähnt werden.
It is noteworthy too that the Pharisees are not mentioned in accounts of the Passion.
ParaCrawl v7.1

Es muss jedoch festgehalten werden, dass dies keineswegs eine Besonderheit des Sozialismus ist.
Please note that it is not peculiar to socialism.
ParaCrawl v7.1

Es muss festgehalten werden, dass unter fachlicher Eignung und Leistungsfähigkeit eines Bediensteten nicht nur die Art und Weise zu verstehen ist, in der er seine Aufgaben ausübt, sondern auch die Art und Weise, wie er mit anderen umgeht.
It is important to note that competence and efficiency of staff include not only the way in which they perform their tasks but the way in which they interact with others.
MultiUN v1

Es muss allerdings auch festgehalten werden, dass sich die wirtschaftliche Situation aller Kosovaren, der albanischen ebenso wie der serbischen, erheblich verschlechterte (44 % Arbeitslosigkeit), es zu einer weitverbreiteten Kriminalisierung kam und der Kosovo unter NATO-Herrschaft von der Hälfte der serbischen Minderheit ethnisch gesäubert wurde.
Against this must be set large-scale deterioration in the economic situation of all Kosovars, Albanian and Serbian (44% unemployment), widespread criminalization, and the fact that under NATO rule, Kosovo was ethnically cleansed of half its Serb minority.
News-Commentary v14

Es muss jedoch festgehalten werden, dass derartige Randerscheinungen nur selten die traditionellen Finanz­intermediäre wie Banken und Versicherungen betreffen, die auf gute Beziehungen zu ihren Kunden bedacht sind und außerdem strengen Bestimmungen und Kontrollen unterliegen.
It should, however, be stated that such occurrences rarely involve the traditional intermediaries such as banks and insurance companies, which are mindful of customer relations and, moreover, subject to stringent rules and controls.
TildeMODEL v2018

Es muss allerdings festgehalten werden, dass üblicherweise in der Lackindustrie solche Kombinationen durch Vermischen von Lacken bewerkstelligt wird, d.h. das Bismuth vanadatPigment und das organische Pigment werden je in einem Lack eingearbeitet und dann die beiden Lacke im gewünschten Verhältnis miteinander vermischt.
However, it must be noted that the paint industry usually produces such combinations by mixing paints, i.e. the bismuth vanadate pigment and the organic pigment are each incorporated in a paint and the two paints are then mixed with each other in the desired ratio.
EuroPat v2

Es muss festgehalten werden, dass infolge an­hängiger Rechtsstreitigkeiten Verpflichtungen in Zusammenhang mit Strukturausgaben, die auf 435 Mio. EUR geschätzt werden, noch ab­zuwickeln waren.
It should be stressed that there were commitments relating to structural expenditure estimated at EUR 435 million still outstanding owing to ongoing legal proceedings.
EUbookshop v2

Es muss einschränkend festgehalten werden, dass der Fokus unserer Untersuchung (wissenschaftliche Forschungsarbeiten) sowie die methodische Umsetzung (mit Schwerpunkt auf den Wissenschaftler) nur einen eingeschränkten Blick auf das komplexe Thema bietet.
The reservation must be made that our scope of inquiry (academic papers) and methodological design (focusing on the researcher) only portraits a limited perspective on a complex issue.
ParaCrawl v7.1

Es muss festgehalten werden, dass es einen deutlichen Unterschied gab zwischen den "westlichen Provinzen", in denen die Polen eine Minderheit darstellten und wo sie nur in den städtischen und landbesitzenden Schichten in der Mehrheit waren, und dem ehemaligen Königreich Polen, das offiziell in "Weichselland" umbenannt wurde und dessen Bevölkerung mit großer Mehrheit ethnische Polen waren.
It should be noted that there was a marked difference between the "Western provinces", where Poles were a minority and predominated only among the urban and landowning classes, and the erstwhile Kingdom of Poland which was officially re-named the "Vistula Land", where the population was overwhelmingly ethnic Polish.
ParaCrawl v7.1

Offenbar sind viele Wehrdienstpflichtige dazu berechtigt, Ersatzdienst zu leisten (siehe Jahresstatistik), es muss jedoch festgehalten werden, dass der Großteil der Personen, die dem Ersatzdienst zugewiesen werden, aus persönlichen Gründen vom Militärdienst befreit sind.
Evidently many conscripts are allowed to perform substitute service (see: Annual statistics), but it must be noted that most are assigned to substitute service because they are exempted from military service for domestic reasons.
ParaCrawl v7.1

Wie auch immer, es muss hier festgehalten werden, dass die Hauptverantwortung auf den Schultern von Sergio Cofferati und der gesamten Führung der CGIL liegt.
However, it must be said that the main responsibility lies on the shoulders of Sergio Cofferati and that of the CGIL leadership as a whole.
ParaCrawl v7.1

Es muss festgehalten werden, dass der Bescheid Nr. 51/2016 des Verfassungsgerichtes angegeben hat, dass die Zusammenarbeit zwischen SRI und den Staatsanwälten gegen das Grundgesetz verstoßt, und zwar bezüglich der Straftaten gemeinen Rechtes, die das Gesetz der nationalen Sicherheit übertreffen, Bescheid, der die Gesetzwidrigkeit dieser Protokolle, die zwischen 2009 und 2016 betrieben wurden, beweist.
Note should be made that Decision No. 51/2016 of the Constitutional Court established that the collaboration between SRI and the prosecutors to handle ordinary crimes was unlawful, as such ordinary crimes do not fall under the scope of national security law. Such decision attests to the unlawful nature of these protocols which operated from 2009 to 2016.
ParaCrawl v7.1

Aber es muss festgehalten werden, dass der Ritenstreit die Geschichte der Begegnung des Christentums mit China - aber auch mit Japan, Korea und Vietnam, wo die Ahnenverehrung eine ähnlich große Bedeutung hatte und hat - eine schicksalhafte negative Rolle gespielt hat.
But it must be recorded that the Rites Controversy was of fateful negative importance for the history of the meeting of Christianity with China - but also with Japan, Korea and Viet Nam, where the ancestor veneration had and has a similarly great importance.
ParaCrawl v7.1

Es muss festgehalten werden, daß das Imperium von Marvel Comics vorwiegend auf dem Werk von zwei Männern erbaut wurde, beide von jüdischer Abstammung – des Autors Stan Lee (Stanley Martin Leiber) und des Zeichners Jack Kirby (Jacob Kurtzberg).
It must be noted that the Marvel Comics empire was predominantly built upon the work of two men, both of Jewish ancestry — writer Stan Lee (Stanley Martin Leiber) and artist Jack Kirby (Jacob Kurtzberg).
ParaCrawl v7.1

Aber es muss auch festgehalten werden, dass der europäische Markt nach wie vor als schwierig einzustufen ist.
But we must also be aware that the European market remains a difficult one.
ParaCrawl v7.1

Es muss noch festgehalten werden, dass die Nockenscheibe 9 bei der Darstellung gemäß Figur 2 keine feste baulich ausgebildete Drehachse hat.
It must still be determined that in the depiction in accordance with FIG. 2, the cam disk 9 does not have any fixed structural axis of rotation.
EuroPat v2

Es muss festgehalten werden, dass auf dem deutschen Übersetzungsmarkt seit vielen Jahren eine inflationäre Tendenz besteht.
It must be said that there has been an inflationary trend on the German translation market for many years.
ParaCrawl v7.1

Es muss festgehalten werden daß das westliche Proletariat die Folgen der Krise erleidet, ohne über­trieben auf die langsame Degradierung der Lebenslage ei­nes Teils der Bevölkerung zu reagieren, oder auf die Auste­ritäts-Maßnahmen die in Europa durch­gesetzt werden.
It has to be retained that the western proletariat undergoes the effects of the crisis without reacting too much to the slow degradation of the living conditions of a part of the population, neither to the austerity measures who begin to be applied in Europe.
ParaCrawl v7.1

Es muss festgehalten werden, dass der Charakter des Vaters und das Amt des Richters in Gott im NT-Denken zusammengesetzt sind.
It must be bound in mind that the character of Father and the office of Judge in God consist together in NT thought.
ParaCrawl v7.1

Es muss dennoch festgehalten werden, daß die Quarks bis jetzt nur ein mathematisches Konzept und eine Zwischenstufe zur leichteren Erklärung bestimmter, bisher unerklärlicher Experimente sind.
However, it should be noted that quarks are basically mathematical intermediaries to facilitate the comprehension or interpretation of certain experiments thus far unexplained.
ParaCrawl v7.1

Es muss jedoch festgehalten werden, dass sechs von den insgesamt 50 Items nicht vollständig von den verbliebenen 16 Institutionen bearbeitet wurden.
However it must be stated, that six from the 50 items were generally not answered completely by the 16 remaining institutions.
ParaCrawl v7.1

Aber es muss festgehalten werden, dass Männer und Frauen seltsamerweise beim Bau und bei der Ausstattung des Heims immer zusammengearbeitet haben.
But strange to record, both men and women have always worked together in building and furnishing the home.
ParaCrawl v7.1

Es muss deshalb festgehalten werden, daß sich die sogenannte Grundoption - insoweit sie sich von einer bloß generellen, bezüglich der konkret engagierten Festlegung der Freiheit noch umbestimmten Intention unterscheidet - immer durch bewußte und freie Wahlakte verwirklicht.
It thus needs to be stated that the so-called fundamental option, to the extent that it is distinct from a generic intention and hence one not yet determined in such a way that freedom is obligated, is always brought into play through conscious and free decisions.
ParaCrawl v7.1

Es muss daher zuvörderst festgehalten werden und ist in der That für dierichtige Auffassung des ganzen Gebietes fundamental, daß die Tonerkennung nicht auf der Vergleichung mit einem im Gedächtnis aufbewahrten und unabhängig von dem gehörten Tone existierenden oder hervorzurufenden Erinnerungsbilde irgend einer bestimmten Tonhöhe zu beruhen braucht.
It must therefore be held, first and foremost, that it is fundamentally correct to say that the identification of tones is not occurring through comparison with a tone held in memory, independent of the particular tone to be judged, or from a mental image based on a certain pitch.
ParaCrawl v7.1