Translation of "Es muss festgehalten werden" in English
Es
muss
festgehalten
werden,
dass
eine
solche
Lösung
allgemein
gilt.
It
is
to
be
noted
that
such
a
solution
is
general.
EuroPat v2
Es
müssen
beide
Seiten
zustimmen
und
es
muss
schriftlich
festgehalten
werden
(E-Mail
oder
Fax).
Both
parties
must
be
in
agreement
and
they
must
be
made
in
writing
(email,
fax).
ParaCrawl v7.1
Es
muss
auch
festgehalten
werden,
dass
diese
Skala
nicht
nur
für
Russland
gilt.
It
should
be
stated
at
once
that
this
scale
applies
not
only
to
Russia.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
auch
festgehalten
werden,
dass
die
Pharisäer
in
den
Passionsberichten
nicht
erwähnt
werden.
It
is
noteworthy
too
that
the
Pharisees
are
not
mentioned
in
accounts
of
the
Passion.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
jedoch
festgehalten
werden,
dass
dies
keineswegs
eine
Besonderheit
des
Sozialismus
ist.
Please
note
that
it
is
not
peculiar
to
socialism.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
festgehalten
werden,
dass
unter
fachlicher
Eignung
und
Leistungsfähigkeit
eines
Bediensteten
nicht
nur
die
Art
und
Weise
zu
verstehen
ist,
in
der
er
seine
Aufgaben
ausübt,
sondern
auch
die
Art
und
Weise,
wie
er
mit
anderen
umgeht.
It
is
important
to
note
that
competence
and
efficiency
of
staff
include
not
only
the
way
in
which
they
perform
their
tasks
but
the
way
in
which
they
interact
with
others.
MultiUN v1
Es
muss
allerdings
auch
festgehalten
werden,
dass
sich
die
wirtschaftliche
Situation
aller
Kosovaren,
der
albanischen
ebenso
wie
der
serbischen,
erheblich
verschlechterte
(44
%
Arbeitslosigkeit),
es
zu
einer
weitverbreiteten
Kriminalisierung
kam
und
der
Kosovo
unter
NATO-Herrschaft
von
der
Hälfte
der
serbischen
Minderheit
ethnisch
gesäubert
wurde.
Against
this
must
be
set
large-scale
deterioration
in
the
economic
situation
of
all
Kosovars,
Albanian
and
Serbian
(44%
unemployment),
widespread
criminalization,
and
the
fact
that
under
NATO
rule,
Kosovo
was
ethnically
cleansed
of
half
its
Serb
minority.
News-Commentary v14
Es
muss
jedoch
festgehalten
werden,
dass
derartige
Randerscheinungen
nur
selten
die
traditionellen
Finanzintermediäre
wie
Banken
und
Versicherungen
betreffen,
die
auf
gute
Beziehungen
zu
ihren
Kunden
bedacht
sind
und
außerdem
strengen
Bestimmungen
und
Kontrollen
unterliegen.
It
should,
however,
be
stated
that
such
occurrences
rarely
involve
the
traditional
intermediaries
such
as
banks
and
insurance
companies,
which
are
mindful
of
customer
relations
and,
moreover,
subject
to
stringent
rules
and
controls.
TildeMODEL v2018
Es
muss
allerdings
festgehalten
werden,
dass
üblicherweise
in
der
Lackindustrie
solche
Kombinationen
durch
Vermischen
von
Lacken
bewerkstelligt
wird,
d.h.
das
Bismuth
vanadatPigment
und
das
organische
Pigment
werden
je
in
einem
Lack
eingearbeitet
und
dann
die
beiden
Lacke
im
gewünschten
Verhältnis
miteinander
vermischt.
However,
it
must
be
noted
that
the
paint
industry
usually
produces
such
combinations
by
mixing
paints,
i.e.
the
bismuth
vanadate
pigment
and
the
organic
pigment
are
each
incorporated
in
a
paint
and
the
two
paints
are
then
mixed
with
each
other
in
the
desired
ratio.
EuroPat v2
Es
muss
festgehalten
werden,
dass
infolge
anhängiger
Rechtsstreitigkeiten
Verpflichtungen
in
Zusammenhang
mit
Strukturausgaben,
die
auf
435
Mio.
EUR
geschätzt
werden,
noch
abzuwickeln
waren.
It
should
be
stressed
that
there
were
commitments
relating
to
structural
expenditure
estimated
at
EUR
435
million
still
outstanding
owing
to
ongoing
legal
proceedings.
EUbookshop v2
Es
muss
einschränkend
festgehalten
werden,
dass
der
Fokus
unserer
Untersuchung
(wissenschaftliche
Forschungsarbeiten)
sowie
die
methodische
Umsetzung
(mit
Schwerpunkt
auf
den
Wissenschaftler)
nur
einen
eingeschränkten
Blick
auf
das
komplexe
Thema
bietet.
The
reservation
must
be
made
that
our
scope
of
inquiry
(academic
papers)
and
methodological
design
(focusing
on
the
researcher)
only
portraits
a
limited
perspective
on
a
complex
issue.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
festgehalten
werden,
dass
es
einen
deutlichen
Unterschied
gab
zwischen
den
"westlichen
Provinzen",
in
denen
die
Polen
eine
Minderheit
darstellten
und
wo
sie
nur
in
den
städtischen
und
landbesitzenden
Schichten
in
der
Mehrheit
waren,
und
dem
ehemaligen
Königreich
Polen,
das
offiziell
in
"Weichselland"
umbenannt
wurde
und
dessen
Bevölkerung
mit
großer
Mehrheit
ethnische
Polen
waren.
It
should
be
noted
that
there
was
a
marked
difference
between
the
"Western
provinces",
where
Poles
were
a
minority
and
predominated
only
among
the
urban
and
landowning
classes,
and
the
erstwhile
Kingdom
of
Poland
which
was
officially
re-named
the
"Vistula
Land",
where
the
population
was
overwhelmingly
ethnic
Polish.
ParaCrawl v7.1
Offenbar
sind
viele
Wehrdienstpflichtige
dazu
berechtigt,
Ersatzdienst
zu
leisten
(siehe
Jahresstatistik),
es
muss
jedoch
festgehalten
werden,
dass
der
Großteil
der
Personen,
die
dem
Ersatzdienst
zugewiesen
werden,
aus
persönlichen
Gründen
vom
Militärdienst
befreit
sind.
Evidently
many
conscripts
are
allowed
to
perform
substitute
service
(see:
Annual
statistics),
but
it
must
be
noted
that
most
are
assigned
to
substitute
service
because
they
are
exempted
from
military
service
for
domestic
reasons.
ParaCrawl v7.1
Wie
auch
immer,
es
muss
hier
festgehalten
werden,
dass
die
Hauptverantwortung
auf
den
Schultern
von
Sergio
Cofferati
und
der
gesamten
Führung
der
CGIL
liegt.
However,
it
must
be
said
that
the
main
responsibility
lies
on
the
shoulders
of
Sergio
Cofferati
and
that
of
the
CGIL
leadership
as
a
whole.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
festgehalten
werden,
dass
der
Bescheid
Nr.
51/2016
des
Verfassungsgerichtes
angegeben
hat,
dass
die
Zusammenarbeit
zwischen
SRI
und
den
Staatsanwälten
gegen
das
Grundgesetz
verstoßt,
und
zwar
bezüglich
der
Straftaten
gemeinen
Rechtes,
die
das
Gesetz
der
nationalen
Sicherheit
übertreffen,
Bescheid,
der
die
Gesetzwidrigkeit
dieser
Protokolle,
die
zwischen
2009
und
2016
betrieben
wurden,
beweist.
Note
should
be
made
that
Decision
No.
51/2016
of
the
Constitutional
Court
established
that
the
collaboration
between
SRI
and
the
prosecutors
to
handle
ordinary
crimes
was
unlawful,
as
such
ordinary
crimes
do
not
fall
under
the
scope
of
national
security
law.
Such
decision
attests
to
the
unlawful
nature
of
these
protocols
which
operated
from
2009
to
2016.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
muss
festgehalten
werden,
dass
der
Ritenstreit
die
Geschichte
der
Begegnung
des
Christentums
mit
China
-
aber
auch
mit
Japan,
Korea
und
Vietnam,
wo
die
Ahnenverehrung
eine
ähnlich
große
Bedeutung
hatte
und
hat
-
eine
schicksalhafte
negative
Rolle
gespielt
hat.
But
it
must
be
recorded
that
the
Rites
Controversy
was
of
fateful
negative
importance
for
the
history
of
the
meeting
of
Christianity
with
China
-
but
also
with
Japan,
Korea
and
Viet
Nam,
where
the
ancestor
veneration
had
and
has
a
similarly
great
importance.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
festgehalten
werden,
daß
das
Imperium
von
Marvel
Comics
vorwiegend
auf
dem
Werk
von
zwei
Männern
erbaut
wurde,
beide
von
jüdischer
Abstammung
–
des
Autors
Stan
Lee
(Stanley
Martin
Leiber)
und
des
Zeichners
Jack
Kirby
(Jacob
Kurtzberg).
It
must
be
noted
that
the
Marvel
Comics
empire
was
predominantly
built
upon
the
work
of
two
men,
both
of
Jewish
ancestry
—
writer
Stan
Lee
(Stanley
Martin
Leiber)
and
artist
Jack
Kirby
(Jacob
Kurtzberg).
ParaCrawl v7.1
Aber
es
muss
auch
festgehalten
werden,
dass
der
europäische
Markt
nach
wie
vor
als
schwierig
einzustufen
ist.
But
we
must
also
be
aware
that
the
European
market
remains
a
difficult
one.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
noch
festgehalten
werden,
dass
die
Nockenscheibe
9
bei
der
Darstellung
gemäß
Figur
2
keine
feste
baulich
ausgebildete
Drehachse
hat.
It
must
still
be
determined
that
in
the
depiction
in
accordance
with
FIG.
2,
the
cam
disk
9
does
not
have
any
fixed
structural
axis
of
rotation.
EuroPat v2
Es
muss
festgehalten
werden,
dass
auf
dem
deutschen
Übersetzungsmarkt
seit
vielen
Jahren
eine
inflationäre
Tendenz
besteht.
It
must
be
said
that
there
has
been
an
inflationary
trend
on
the
German
translation
market
for
many
years.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
festgehalten
werden
daß
das
westliche
Proletariat
die
Folgen
der
Krise
erleidet,
ohne
übertrieben
auf
die
langsame
Degradierung
der
Lebenslage
eines
Teils
der
Bevölkerung
zu
reagieren,
oder
auf
die
Austeritäts-Maßnahmen
die
in
Europa
durchgesetzt
werden.
It
has
to
be
retained
that
the
western
proletariat
undergoes
the
effects
of
the
crisis
without
reacting
too
much
to
the
slow
degradation
of
the
living
conditions
of
a
part
of
the
population,
neither
to
the
austerity
measures
who
begin
to
be
applied
in
Europe.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
festgehalten
werden,
dass
der
Charakter
des
Vaters
und
das
Amt
des
Richters
in
Gott
im
NT-Denken
zusammengesetzt
sind.
It
must
be
bound
in
mind
that
the
character
of
Father
and
the
office
of
Judge
in
God
consist
together
in
NT
thought.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
dennoch
festgehalten
werden,
daß
die
Quarks
bis
jetzt
nur
ein
mathematisches
Konzept
und
eine
Zwischenstufe
zur
leichteren
Erklärung
bestimmter,
bisher
unerklärlicher
Experimente
sind.
However,
it
should
be
noted
that
quarks
are
basically
mathematical
intermediaries
to
facilitate
the
comprehension
or
interpretation
of
certain
experiments
thus
far
unexplained.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
jedoch
festgehalten
werden,
dass
sechs
von
den
insgesamt
50
Items
nicht
vollständig
von
den
verbliebenen
16
Institutionen
bearbeitet
wurden.
However
it
must
be
stated,
that
six
from
the
50
items
were
generally
not
answered
completely
by
the
16
remaining
institutions.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
muss
festgehalten
werden,
dass
Männer
und
Frauen
seltsamerweise
beim
Bau
und
bei
der
Ausstattung
des
Heims
immer
zusammengearbeitet
haben.
But
strange
to
record,
both
men
and
women
have
always
worked
together
in
building
and
furnishing
the
home.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
deshalb
festgehalten
werden,
daß
sich
die
sogenannte
Grundoption
-
insoweit
sie
sich
von
einer
bloß
generellen,
bezüglich
der
konkret
engagierten
Festlegung
der
Freiheit
noch
umbestimmten
Intention
unterscheidet
-
immer
durch
bewußte
und
freie
Wahlakte
verwirklicht.
It
thus
needs
to
be
stated
that
the
so-called
fundamental
option,
to
the
extent
that
it
is
distinct
from
a
generic
intention
and
hence
one
not
yet
determined
in
such
a
way
that
freedom
is
obligated,
is
always
brought
into
play
through
conscious
and
free
decisions.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
daher
zuvörderst
festgehalten
werden
und
ist
in
der
That
für
dierichtige
Auffassung
des
ganzen
Gebietes
fundamental,
daß
die
Tonerkennung
nicht
auf
der
Vergleichung
mit
einem
im
Gedächtnis
aufbewahrten
und
unabhängig
von
dem
gehörten
Tone
existierenden
oder
hervorzurufenden
Erinnerungsbilde
irgend
einer
bestimmten
Tonhöhe
zu
beruhen
braucht.
It
must
therefore
be
held,
first
and
foremost,
that
it
is
fundamentally
correct
to
say
that
the
identification
of
tones
is
not
occurring
through
comparison
with
a
tone
held
in
memory,
independent
of
the
particular
tone
to
be
judged,
or
from
a
mental
image
based
on
a
certain
pitch.
ParaCrawl v7.1