Translation of "Es muss bedacht werden" in English
Es
muss
jedoch
sorgfältig
bedacht
werden,
dass
diese
Themen
nicht
diskutiert
wurden.
But
it
must
be
carefully
considered
that
these
topics
have
not
been
discussed.
ParaCrawl v7.1
Interpolieren
ist
nicht
dämonisch,
aber
es
muss
mit
Bedacht
eingesetzt
werden.
Interpolate
is
not
demonic,
but
it
must
be
used
wisely.
ParaCrawl v7.1
Aber
es
muss
bedacht
werden,
dass
Abnehmen
nicht
ist
eine
sehr
einfache
Aufgabe.
However,
it
should
be
borne
in
mind
that
weight
loss
is
not
a
simple
task.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
bedacht
werden,
dass
der
Fischereisektor
für
Mauretaniens
Wirtschaft
sehr
große
Bedeutung
hat
und
es
sich
hier
um
eines
der
ärmsten
Länder
Afrikas
handelt,
das
von
ausländischer
Hilfe
abhängig
ist
und
unter
hoher
politischer
Instabilität
leidet.
It
is
essential
to
bear
in
mind
that
the
fisheries
sector
is
extremely
important
to
the
Mauritanian
economy,
and
that
this
is
one
of
the
poorest
countries
in
Africa,
which
is
financially
dependent
on
foreign
aid
and
subject
to
severe
political
instability.
Europarl v8
Es
muss
außerdem
bedacht
werden,
dass
dieses
kleine
Land,
das
von
Frankreich
seit
1975
unabhängig
ist,
bereits
zahlreiche
Staatsstreiche
erlebt
hat.
It
is
to
be
remembered
that
this
small
country,
independent
from
France
since
1975,
has
already
experienced
several
coups
d'état.
Europarl v8
Es
muss
bedacht
werden,
dass
die
im
Zeitraum
von
November
2014
bis
Februar
2015
beobachtete
Preissteigerung
nicht
ausschließlich
auf
die
MwSt.-Erhöhung
zurückzuführen
ist.
It
is
important
to
bear
in
mind
that
an
increase
in
the
final
prices
noted
between
November
2014
and
February
2015
is
not
necessarily
exclusively
the
result
of
the
increased
VAT
rates.
ELRA-W0201 v1
Es
muss
nämlich
bedacht
werden,
dass
in
einem
System
nur
mit
einer
Uhr
gemessen
wird,
im
anderen
jedoch
zwei
Uhren
erforderlich
sind
–
in
diesem
Fall
muss
auch
die
Relativität
der
Gleichzeitigkeit
berücksichtigt
werden.
Lorentz
showed
that
there
is
no
paradox
if
one
considers
that
in
one
system
only
one
clock
is
used,
while
in
the
other
system
two
clocks
are
necessary,
and
the
relativity
of
simultaneity
is
fully
taken
into
account.
Wikipedia v1.0
Es
muss
jedoch
bedacht
werden,
dass
Sexualsteroide
das
Wachstum
bestimmter
hormonabhängiger
Gewebe
und
Tumoren
fördern
können.
However,
it
must
be
borne
in
mind
that
sex
steroids
can
promote
the
growth
of
certain
hormone-dependent
tissues
and
tumours.
ELRC_2682 v1
Aber
es
muss
bedacht
werden,
dass
viele
Schiffe
Gefahrgut
befördern,
vom
dem
für
die
Sicherheit
anderer
Schiffe
sowie
für
die
Sicherheit
der
Hafenanlagen,
der
Hafenarbeiter
und
der
in
der
Hafenumgebung
lebenden
Bevölkerung
Risiken
ausgehen.
However,
it
should
be
borne
in
mind
that
many
vessels
carry
substances
that
are
dangerous
to
other
vessels,
equipment,
port
workers
and
the
local
population.
TildeMODEL v2018
Es
muss
bedacht
werden,
dass
auf
jeden
erwerbslos
gewordenen
Berufsfischer
mehrere
an
Land
tätige
Arbeitnehmer
kommen,
die
im
Zuge
der
Multiplikatoreffekte
ebenfalls
ihren
Arbeitsplatz
verlieren.
It
should
be
noted
that
for
every
professional
fisherman
who
loses
his
job
there
are
several
land-based
workers
who
are
made
unemployed
as
a
result
of
the
knock-on
effect.
TildeMODEL v2018
Es
muss
bedacht
werden,
dass
auf
jeden
erwerbslos
gewordenen
Berufsfischer
mehrere
an
Land
tätige
Arbeitnehmer
kommen,
die
im
Zuge
des
Multiplikatoreffekts
ebenfalls
ihren
Arbeitsplatz
verlieren.
It
should
be
noted
that
for
every
professional
fisherman
who
loses
his
job
there
are
several
land-based
workers
who
are
made
unemployed
as
a
result
of
the
knock-on
effect.
TildeMODEL v2018
Es
muss
auch
bedacht
werden,
dass
eine
derartige
Maßnahme
umgangen
werden
könnte,
indem
Importerzeugnisse
von
den
„saubersten“
Drittlanderzeugern
in
die
EU
geliefert
werden,
während
die
„schmutzigere“
Produktion
zur
einheimischen
Verwendung
im
eigenen
Land
bleibt.
Such
a
measure
could
also
potentially
be
circumvented
by
EU
imports
being
delivered
by
the
"cleanest"
third
country
producers,
while
keeping
"dirtier"
production
for
their
own
domestic
use.
TildeMODEL v2018
Es
muss
auch
bedacht
werden,
dass
viele
veraltete
und
umweltbelastende
Anlagen
aufgrund
der
Richtlinie
über
Großfeuerungsanlagen
in
den
kommenden
Jahren
stillgelegt
werden.
Another
consideration
is
that
much
obsolete
and
environmentally
damaging
existing
plant
will
be
closed
thanks
to
the
implementation
of
the
Large
Combustion
Plant
Directive
over
the
next
few
years.
TildeMODEL v2018
Es
muss
allerdings
bedacht
werden,
dass
diese
Lösung
keine
grundlegende
Verbesserung
bringt,
da
aufgrund
der
Unterschiede
bei
den
anderen
Belastungen,
auf
die
die
Kommission
keinen
Einfluss
nehmen
kann,
die
Kostenunterschiede
für
die
Beförderungsunternehmen
in
den
verschiedenen
Ländern
weiterhin
groß
bleiben
werden.
It
should
be
borne
in
mind
however
that
this
solution
does
not
deliver
fundamental
value,
inasmuch
as
the
difference
in
haulage
companies'
costs
in
the
various
countries
will
remain
substantial
owing
to
differences
in
other
charges
over
which
the
Commission
has
no
power.
TildeMODEL v2018
Es
muss
allerdings
bedacht
werden,
dass
diese
Lösung
keine
grundlegende
Verbesserung
bringt,
da
aufgrund
der
Unterschiede
bei
den
anderen
Belastungen,
auf
die
die
Kommission
keinen
Einfluss
nehmen
kann,
die
Kostenunterschiede
für
die
Beförderungsunternehmen
in
den
verschiedenen
Ländern
weiterhin
groß
bleiben
werden.
It
should
be
borne
in
mind
however
that
this
solution
does
not
deliver
fundamental
value,
inasmuch
as
the
difference
in
haulage
companies'
costs
in
the
various
countries
will
remain
substantial
owing
to
differences
in
other
charges
over
which
the
Commission
has
no
power.
TildeMODEL v2018
Es
muss
bedacht
werden,
dass
die
allgemeine
Veröffentlichung
der
einschlägigen
Informationen
nicht
über
das
hinausgeht,
was
in
einer
demokratischen
Gesellschaft
und
im
Hinblick
auf
die
Notwendigkeit
des
Schutzes
der
finanziellen
Interessen
der
Union
und
der
überragenden
Bedeutung
des
Ziels
einer
öffentlichen
Kontrolle
der
Verwendung
der
Mittel
aus
den
Fonds
notwendig
ist.
Therefore
it
must
be
considered
that
providing
for
the
general
publication
of
the
relevant
information
does
not
go
beyond
what
is
necessary
in
a
democratic
society
in
view
of
the
need
to
protect
the
Union's
financial
interests
as
well
as,
the
overriding
weight
of
the
objective
of
the
public
control
of
the
use
of
the
money
from
the
Funds.
DGT v2019
Es
muss
jedoch
bedacht
werden,
dass
dies
nicht
für
alle
Entwicklungsländer
gilt,
und
dass
Vorbehalte
in
Bezug
auf
Umwelt,
Wirtschaft
und
Soziales
bestehen.
But
the
differentiated
picture
among
developing
countries
has
to
be
recognised,
while
concerns
exist
regarding
environmental,
economic
and
social
issues.
TildeMODEL v2018
Es
muss
bedacht
werden,
dass
indirekte
Steuern
von
Natur
aus
regressiv
sind
und
dass
insbesondere
eine
Harmonisierung
der
indirekten
Besteuerung
nach
oben
regressiv
ist
und
für
die
einkommensschwächeren
Bevölkerungsteile
-
ohne
Einkommensausgleich
-
drastische
Folgen
haben
kann.
It
has
to
be
borne
in
mind
that
indirect
taxes
are
regressive
by
nature
and
especially
upward
harmonisation
of
indirect
taxation
is
regressive
and
can
have
a
drastic
effect
on
the
lowest-income
sectors
of
the
population
without
countervailing
income
supplements.
TildeMODEL v2018
Es
muss
bedacht
werden,
dass
indirekte
Steuern
von
Natur
aus
regressiv
sind
und
dass
insbesondere
eine
Harmonisierung
der
indirekten
Besteuerung
nach
oben
regressiv
ist
und
für
die
einkommensschwächeren
Bevölkerungsteile
–
ohne
Einkommensausgleich
–
drastische
Folgen
haben
kann.
It
has
to
be
borne
in
mind
that
indirect
taxes
are
regressive
by
nature
and
especially
upward
harmonisation
of
indirect
taxation
is
regressive
and
can
have
a
drastic
effect
on
the
lowest-income
sectors
of
the
population
without
countervailing
income
supplements.
TildeMODEL v2018
Es
muss
auch
bedacht
werden,
dass
die
Arche
extrem
groß
war
und
durchaus
imstande,
die
benötigte
Anzahl
von
Tieren
aufzunehmen,
einschließlich
der
Dinosaurier.
Also,
it
must
be
remembered
that
Noah's
Ark
was
extremely
large
and
quite
capable
of
carrying
the
number
of
animals
needed,
including
dinosaurs.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
jedoch
bedacht
werden,
dass
nur
regelmäßige,
systematische
und
ambulante
Behandlung
das
erwartete
Ergebnis
liefert
.
However,
it
must
be
kept
in
mind
that
only
regular,
systematic
and
patient
treatment
delivers
the
expected
result.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
auch
bedacht
werden,
dass
bei
Metaanalysen
eine
Selektion
von
Studien
mit
positiven
Ergebnissen
vorliegen
kann
(Publikationsbias).
It
must
also
be
noted
that
meta-analyses
may
involve
a
selection
of
studies
with
positive
results
(publication
bias).
ParaCrawl v7.1
Es
muss
natürlich
bedacht
werden,
dass
die
wenn
auch
breit
angelegte
Studie
nur
unter
Familien
mit
Internetzugang
durchgeführt
wurde,
was
viele
Kinder
außen
vor
lässt,
die
es
wahrscheinlich
nicht
so
einfach
haben.
But
we
have
to
remind
that
in
spite
the
survey
is
wide,
it
has
been
only
carried
out
with
families
with
access
to
the
internet,
what
leaves
apart
many
boys
and
girls
for
which
things
are
not
so
easy.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
auch
bedacht
werden,
dass
die
Hauptlichtfunktion
(diese
soll
vorzugsweise
optimal
abgebildet
werden),
wie
z.B.
ein
Abblendlicht,
ebenfalls
durch
dieselbe
Linse
projiziert
wird.
It
must
also
be
taken
into
consideration
that
the
main-lighting
function
(this
is
preferably
to
be
imaged
optimally),
such
as
a
dipped
headlight
beam,
is
likewise
projected
by
the
same
lens.
EuroPat v2
Alle
diese
Werkzeuge
haben
eine
recht
hohe
Wirksamkeit
gegen
Ektoparasiten
bei
Tieren
gezeigt,
es
muss
jedoch
bedacht
werden,
dass
eine
bestimmte
Zubereitung
möglicherweise
nicht
für
ein
bestimmtes
Arzneimittel
geeignet
ist,
da
sie
auf
eine
bestimmte
Substanz
allergisch
sein
kann
.
All
of
these
tools
have
shown
quite
high
efficacy
against
ectoparasites
in
animals,
but
it
must
be
borne
in
mind
that
a
particular
preparation
may
not
be
suitable
for
a
particular
drug,
since
it
may
be
allergic
to
a
particular
substance
.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
auch
bedacht
werden,
daß
Kindheit
und
Jugend
wertvolle
Möglichkeiten
für
den
Aufbau
der
Kirche
und
für
die
Humanisierung
der
Gesellschaft
bieten.
Furthermore,
it
must
be
acknowledged
that
valuable
possibilities
exist
even
in
the
life's
stages
of
infancy
and
childhood,
both
for
the
building
up
of
the
Church
and
for
making
society
more
humane.
ParaCrawl v7.1