Translation of "Muss bedacht werden" in English
Eine
mögliche
Fahruntüchtigkeit
in
diesen
Situationen
muss
bedacht
werden.
The
advisability
of
driving
should
be
considered
in
these
circumstances.
ELRC_2682 v1
Viel
muss
bedacht
werden,
bevor
ich
zum
Herkunftsort
zurückkehre.
There
is
much
to
be
considered
before
I
return
to
launch
point.
OpenSubtitles v2018
Auch
die
ergonomische
Gestaltung
jeder
einzelnen
Lêrm-schutzmaœnahme
muss
bedacht
werden.
The
ergonomics
of
any
noise
control
measure
should
be
considered.
EUbookshop v2
Auch
die
ergonomische
Gestaltung
jeder
einzelnen
Lärmschutzmaßnahme
muss
bedacht
werden.
The
ergonomics
of
any
noise
control
measure
should
be
considered.
EUbookshop v2
Das
alles
muss
bedacht
werden,
wenn
die
Gesamtpräparationszeit
und
-kosten
berechnet
werden.
This
must
be
considered
when
calculating
the
total
preparation
time
and
cost.
ParaCrawl v7.1
Um
jedes
Wort
wird
gekämpft,
jeder
Sinn
muss
neu
bedacht
werden.
Every
single
word
has
to
be
fought
for,
each
sense
newly
considered.
ParaCrawl v7.1
Auch
die
Sicherheit
vor
Manipulationsversuchen
muss
bedacht
werden.
Protection
against
attempts
at
manipulation
must
also
be
considered.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitpunkt
für
eine
Neuwahl
muss
mit
Bedacht
gewählt
werden,
mahnt
Avvenire:
The
time
for
new
elections
must
be
carefully
chosen,
Avvenire
warns:
ParaCrawl v7.1
Bevor
so
eine
Untersuchung
durchgeführt
werden
kann,
muss
deshalb
einiges
bedacht
werden.
Thus,
some
things
have
to
be
considered
before
this
examination
is
done.
ParaCrawl v7.1
Ein
besonderer
Tag
für
einen
besonderen
Menschen
muss
gebührend
bedacht
werden.
A
special
day
for
a
special
person
must
be
carefully
considered.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
muss
bedacht
werden,
dass
die
Reibungsvarianz
die
endgültige
Vorspannung
beeinflusst.
It
is
also
important
to
remember
that
friction
variance
influences
the
final
preload.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
jedoch
sorgfältig
bedacht
werden,
dass
diese
Themen
nicht
diskutiert
wurden.
But
it
must
be
carefully
considered
that
these
topics
have
not
been
discussed.
ParaCrawl v7.1
Wichtiger
Hinweis:
Die
Verlustkompensation
muss
mit
Bedacht
eingesetzt
werden.
Important
note:
Loss
compensation
needs
careful
application.
ParaCrawl v7.1
Dies
muss
bedacht
werden,
wenn
Anwendungen
mit
verschiedenen
Sprachversionen
entwickelt
werden.
This
needs
to
be
taken
into
consideration
when
applications
are
developed
with
multiple
language
versions.
ParaCrawl v7.1
Interpolieren
ist
nicht
dämonisch,
aber
es
muss
mit
Bedacht
eingesetzt
werden.
Interpolate
is
not
demonic,
but
it
must
be
used
wisely.
ParaCrawl v7.1
Die
Union
ist
nun
ein
einheitlicher
Raum
und
dieses
Problem
muss
daher
bedacht
werden.
The
Union
is
now
a
unit,
and
this
problem
must
therefore
be
considered.
Europarl v8
Auch
das
muss
bedacht
werden,
wenn
wir
von
der
Einbeziehung
dieser
Flugemissionen
sprechen.
This
must
also
be
taken
into
account
when
we
are
talking
about
including
these
aircraft
emissions.
Europarl v8
Ferner
muss
bedacht
werden,
dass
Unternehmer
am
besten
auf
handfeste
und
sichtbare
Ergebnisse
reagieren.
It
has
also
to
be
kept
in
mind
that
entrepreneurs
respond
best
to
tangible
and
visible
results.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Dimensionierung
dieser
Instrumente
muss
bedacht
werden,
dass
Unternehmensübertragungen
häufig
finanzierungsintensiver
sind
als
Neugründungen.
The
size
of
the
instruments
has
to
take
into
account
that
business
transfers
require
more
financing
than
start-ups.
TildeMODEL v2018
Aber
es
muss
bedacht
werden,
dass
Abnehmen
nicht
ist
eine
sehr
einfache
Aufgabe.
However,
it
should
be
borne
in
mind
that
weight
loss
is
not
a
simple
task.
ParaCrawl v7.1
Außerdem
muss
bedacht
werden,
dass
dadurch
die
Auswirkungen
einer
möglichen
künftigen
Osteoporose
verschlimmert
werden
können.
It
is
also
important
to
know
that
it
can
also
contribute
to
aggravating
the
effects
of
a
possible
future
osteoporosis.
ParaCrawl v7.1
Und
selbst
das
universellste
Geschenk
-
das
Buch
-
muss
mit
Bedacht
gewählt
werden.
And
even
the
most
universal
gift
-
the
book
-
must
be
chosen
wisely.
ParaCrawl v7.1
Es
muss
bedacht
werden,
dass
der
Fischereisektor
für
Mauretaniens
Wirtschaft
sehr
große
Bedeutung
hat
und
es
sich
hier
um
eines
der
ärmsten
Länder
Afrikas
handelt,
das
von
ausländischer
Hilfe
abhängig
ist
und
unter
hoher
politischer
Instabilität
leidet.
It
is
essential
to
bear
in
mind
that
the
fisheries
sector
is
extremely
important
to
the
Mauritanian
economy,
and
that
this
is
one
of
the
poorest
countries
in
Africa,
which
is
financially
dependent
on
foreign
aid
and
subject
to
severe
political
instability.
Europarl v8
Allerdings
muss
auch
bedacht
werden,
dass
das
Europäische
Parlament
nach
dem
Vertrag
von
Lissabon
jetzt
beeinflussen
kann,
wie
diese
Entscheidungen
gefällt
werden.
However,
it
must
be
borne
in
mind
that
under
the
Treaty
of
Lisbon,
the
European
Parliament
can
now
influence
how
these
decisions
are
taken.
Europarl v8
Es
muss
außerdem
bedacht
werden,
dass
dieses
kleine
Land,
das
von
Frankreich
seit
1975
unabhängig
ist,
bereits
zahlreiche
Staatsstreiche
erlebt
hat.
It
is
to
be
remembered
that
this
small
country,
independent
from
France
since
1975,
has
already
experienced
several
coups
d'état.
Europarl v8
Bei
der
Entscheidung
über
die
Neuorientierung
oder
Einstellung
der
Hilfe
muss
bedacht
werden,
dass
durch
das
Programm
CARDS
strukturell
wichtige
und
von
der
EU
bevorzugte
Projekte
gefördert
werden,
wie
beispielsweise
Rückkehr
der
Flüchtlinge,
Menschenrechtseinrichtungen,
Justizreform
und
Entwicklung
freier
Medien.
When
deciding
on
the
restructuring
or
cancellation
of
assistance,
it
must
be
borne
in
mind
that
the
CARDS
programme
provides
support
for
major
structural
projects
-
such
as
refugee
return,
human
rights,
judicial
reform,
and
the
development
of
an
independent
media
-
which
are
a
priority
for
the
EU.
Europarl v8
So
kurz
vor
der
Erweiterung
muss
auch
bedacht
werden,
wie
diese
Richtlinie
den
Arbeitsmarkt
in
den
hinzustoßenden
Ländern
beeinflussen
wird.
With
enlargement
around
the
corner,
some
consideration
must
be
given
as
to
how
this
directive
will
affect
the
newcomers'
individual
labour
markets.
Europarl v8