Translation of "Bedacht werden" in English

Die internationalen Auswirkungen einer solchen Wendung sollten bedacht werden.
The international consequences of such a turn of events should be considered.
Europarl v8

Damit muß der Anstoßeffekt gerade für den Mittelstand bedacht werden.
In the process, thought must be given in particular to the stimulus effect for small and medium-sized businesses.
Europarl v8

Das sind jedoch nicht die einzigen Punkte, die bedacht werden müssen.
These are not, however, the only issues that should be considered.
Europarl v8

Zum Beispiel sollte die Fähigkeit zur Mehrsprachigkeit bedacht werden.
The aptitude for multilingualism should be remembered, for example.
Europarl v8

Im Fünften Rahmenprogramm muß die sozioökonomische Bedeutung aller Forschungsarbeiten bedacht werden.
We seriously want the socio-economic implications of every piece of research to be looked at in the Fifth Framework Programme.
Europarl v8

Das muß bei der anstehenden Regierungskonferenz bedacht werden.
This needs to be addressed at the forthcoming intergovernmental conference.
Europarl v8

Vor diesem Hintergrund sollten künftige Erweiterungen mit Vorsicht und viel Bedacht angegangen werden.
With that in mind, future enlargements should be approached with caution and due consideration.
Europarl v8

Es muss bei der Ausarbeitung unterschiedlicher Vorschläge von Anfang an bedacht werden.
It has to be integrated at the very start of the process of preparing different proposals.
Europarl v8

Deshalb sollte er meiner Auffassung nach am besten mit Bedacht gesetzt werden.
That is why I think it is best if it is taken with caution.
Europarl v8

Wir brauchen erneuerbare Energien, aber das Problem sollte mit Bedacht angegangen werden.
There is a need for renewable energy, but the issue should be approached wisely.
Europarl v8

Die gleichzeitige Anwendung dieser Medikamente mit Toremifen sollte sorgfältig bedacht werden.
Concomitant use of those drugs with toremifene should be carefully considered.
EMEA v3

Daher sollte bei Risikopatienten die Verwendung von intravenösen Immunglobulin-Produkten ohne Saccharose bedacht werden.
In patients at risk, the use of IVIg products that do not contain sucrose may be considered.
EMEA v3

Dies sollte bei Personen mit kontrollierter natriumarmer Diät bedacht werden.
This should be taken into consideration by patients on a controlled sodium diet.
EMEA v3

Die gleichzeitige Anwendung dieser Arzneimittel mit Toremifen sollte sorgfältig bedacht werden.
Concomitant use of those drugs with toremifene should be carefully considered.
ELRC_2682 v1

Dies sollte bei Beginn oder Beendigung der Behandlung bedacht werden.
This should be borne in mind when starting or stopping treatment.
EMEA v3

Eine mögliche Fahruntüchtigkeit in diesen Situationen muss bedacht werden.
The advisability of driving should be considered in these circumstances.
ELRC_2682 v1

Wechselwirkungen müssen sorgfältig bedacht werden (siehe Abschnitte 4.4 und 4.5).
Drug interactions need to be carefully taken into account, see sections 4.4 and 4.5.
ELRC_2682 v1

Bei der Einfuhr lebender Tiere sollten auch Tierschutzaspekte besonders bedacht werden.
Particular attention should be paid to animal protection in connection with the import of live animals.
TildeMODEL v2018

Auch müssen Aufhol­prozesse in den Schwellen- und Entwicklungsländern sowie Technologietransfer bedacht werden.
Catching-up processes in emerging and developing countries, including technology transfer, must also be taken into account.
TildeMODEL v2018

Auch müssen Aufholprozesse in den Schwellen- und Entwicklungsländern sowie Technologietransfer bedacht werden.
Catch-up processes in emerging and developing countries, including technology transfer, must also be taken into account.
TildeMODEL v2018

Auch die Probleme dieser Lieferanten statistischer Informationen sollten bedacht werden.
The problems of such suppliers of statistical information should also be borne in mind.
TildeMODEL v2018