Übersetzung für "Es muss bedacht werden" in Englisch

Es muss jedoch sorgfältig bedacht werden, dass diese Themen nicht diskutiert wurden.
But it must be carefully considered that these topics have not been discussed.
ParaCrawl v7.1

Interpolieren ist nicht dämonisch, aber es muss mit Bedacht eingesetzt werden.
Interpolate is not demonic, but it must be used wisely.
ParaCrawl v7.1

Aber es muss bedacht werden, dass Abnehmen nicht ist eine sehr einfache Aufgabe.
However, it should be borne in mind that weight loss is not a simple task.
ParaCrawl v7.1

Es muss bedacht werden, dass der Fischereisektor für Mauretaniens Wirtschaft sehr große Bedeutung hat und es sich hier um eines der ärmsten Länder Afrikas handelt, das von ausländischer Hilfe abhängig ist und unter hoher politischer Instabilität leidet.
It is essential to bear in mind that the fisheries sector is extremely important to the Mauritanian economy, and that this is one of the poorest countries in Africa, which is financially dependent on foreign aid and subject to severe political instability.
Europarl v8

Es muss außerdem bedacht werden, dass dieses kleine Land, das von Frankreich seit 1975 unabhängig ist, bereits zahlreiche Staatsstreiche erlebt hat.
It is to be remembered that this small country, independent from France since 1975, has already experienced several coups d'état.
Europarl v8

Es muss bedacht werden, dass die im Zeitraum von November 2014 bis Februar 2015 beobachtete Preissteigerung nicht ausschließlich auf die MwSt.-Erhöhung zurückzuführen ist.
It is important to bear in mind that an increase in the final prices noted between November 2014 and February 2015 is not necessarily exclusively the result of the increased VAT rates.
ELRA-W0201 v1

Es muss nämlich bedacht werden, dass in einem System nur mit einer Uhr gemessen wird, im anderen jedoch zwei Uhren erforderlich sind – in diesem Fall muss auch die Relativität der Gleichzeitigkeit berücksichtigt werden.
Lorentz showed that there is no paradox if one considers that in one system only one clock is used, while in the other system two clocks are necessary, and the relativity of simultaneity is fully taken into account.
Wikipedia v1.0

Es muss jedoch bedacht werden, dass Sexualsteroide das Wachstum bestimmter hormonabhängiger Gewebe und Tumoren fördern können.
However, it must be borne in mind that sex steroids can promote the growth of certain hormone-dependent tissues and tumours.
ELRC_2682 v1

Aber es muss bedacht werden, dass viele Schiffe Gefahrgut befördern, vom dem für die Sicherheit anderer Schiffe sowie für die Sicherheit der Hafenanlagen, der Hafenarbeiter und der in der Hafenumgebung lebenden Bevölkerung Risiken ausgehen.
However, it should be borne in mind that many vessels carry substances that are dangerous to other vessels, equipment, port workers and the local population.
TildeMODEL v2018

Es muss bedacht werden, dass auf jeden erwerbslos gewordenen Berufsfischer mehrere an Land tätige Arbeitnehmer kommen, die im Zuge der Multiplikatoreffekte ebenfalls ihren Arbeitsplatz verlieren.
It should be noted that for every professional fisherman who loses his job there are several land-based workers who are made unemployed as a result of the knock-on effect.
TildeMODEL v2018

Es muss bedacht werden, dass auf jeden erwerbslos gewordenen Berufsfischer mehrere an Land tätige Arbeitnehmer kommen, die im Zuge des Multiplikatoreffekts ebenfalls ihren Arbeitsplatz verlieren.
It should be noted that for every professional fisherman who loses his job there are several land-based workers who are made unemployed as a result of the knock-on effect.
TildeMODEL v2018

Es muss auch bedacht werden, dass eine derartige Maßnahme umgangen werden könnte, indem Importerzeugnisse von den „saubersten“ Drittlanderzeugern in die EU geliefert werden, während die „schmutzigere“ Produktion zur einheimischen Verwendung im eigenen Land bleibt.
Such a measure could also potentially be circumvented by EU imports being delivered by the "cleanest" third country producers, while keeping "dirtier" production for their own domestic use.
TildeMODEL v2018

Es muss auch bedacht werden, dass viele veraltete und umweltbelastende Anlagen aufgrund der Richtlinie über Großfeuerungsanlagen in den kommenden Jahren stillgelegt werden.
Another consideration is that much obsolete and environmentally damaging existing plant will be closed thanks to the implementation of the Large Combustion Plant Directive over the next few years.
TildeMODEL v2018

Es muss allerdings bedacht werden, dass diese Lösung keine grundlegende Verbesserung bringt, da aufgrund der Unterschiede bei den anderen Belastungen, auf die die Kommission keinen Einfluss nehmen kann, die Kostenunterschiede für die Beförderungsunternehmen in den verschiedenen Ländern weiterhin groß bleiben werden.
It should be borne in mind however that this solution does not deliver fundamental value, inasmuch as the difference in haulage companies' costs in the various countries will remain substantial owing to differences in other charges over which the Commission has no power.
TildeMODEL v2018

Es muss allerdings bedacht werden, dass diese Lösung keine grundlegende Verbesserung bringt, da aufgrund der Unterschiede bei den anderen Belastungen, auf die die Kommission keinen Einfluss neh­men kann, die Kostenunterschiede für die Beförderungsunternehmen in den verschiedenen Ländern weiterhin groß bleiben werden.
It should be borne in mind however that this solution does not deliver fundamental value, inasmuch as the difference in haulage companies' costs in the various countries will remain substantial owing to differences in other charges over which the Commission has no power.
TildeMODEL v2018

Es muss bedacht werden, dass die allgemeine Veröffentlichung der einschlägigen Informationen nicht über das hinausgeht, was in einer demokratischen Gesellschaft und im Hinblick auf die Notwendigkeit des Schutzes der finanziellen Interessen der Union und der überragenden Bedeutung des Ziels einer öffentlichen Kontrolle der Verwendung der Mittel aus den Fonds notwendig ist.
Therefore it must be considered that providing for the general publication of the relevant information does not go beyond what is necessary in a democratic society in view of the need to protect the Union's financial interests as well as, the overriding weight of the objective of the public control of the use of the money from the Funds.
DGT v2019

Es muss jedoch bedacht werden, dass dies nicht für alle Entwicklungsländer gilt, und dass Vorbehalte in Bezug auf Umwelt, Wirtschaft und Soziales bestehen.
But the differentiated picture among developing countries has to be recognised, while concerns exist regarding environmental, economic and social issues.
TildeMODEL v2018

Es muss bedacht werden, dass indirekte Steuern von Natur aus regressiv sind und dass insbesondere eine Harmonisierung der indirekten Besteuerung nach oben regressiv ist und für die einkommensschwächeren Bevölkerungsteile - ohne Einkommensausgleich - drastische Folgen haben kann.
It has to be borne in mind that indirect taxes are regressive by nature and especially upward harmonisation of indirect taxation is regressive and can have a drastic effect on the lowest-income sectors of the population without countervailing income supplements.
TildeMODEL v2018

Es muss bedacht werden, dass indirekte Steuern von Natur aus regressiv sind und dass insbesondere eine Harmonisierung der indirekten Besteuerung nach oben regressiv ist und für die einkommensschwächeren Bevölkerungsteile – ohne Einkommensausgleich – drastische Folgen haben kann.
It has to be borne in mind that indirect taxes are regressive by nature and especially upward harmonisation of indirect taxation is regressive and can have a drastic effect on the lowest-income sectors of the population without countervailing income supplements.
TildeMODEL v2018

Es muss auch bedacht werden, dass die Arche extrem groß war und durchaus imstande, die benötigte Anzahl von Tieren aufzunehmen, einschließlich der Dinosaurier.
Also, it must be remembered that Noah's Ark was extremely large and quite capable of carrying the number of animals needed, including dinosaurs.
ParaCrawl v7.1

Es muss jedoch bedacht werden, dass nur regelmäßige, systematische und ambulante Behandlung das erwartete Ergebnis liefert .
However, it must be kept in mind that only regular, systematic and patient treatment delivers the expected result.
ParaCrawl v7.1

Es muss auch bedacht werden, dass bei Metaanalysen eine Selektion von Studien mit positiven Ergebnissen vorliegen kann (Publikationsbias).
It must also be noted that meta-analyses may involve a selection of studies with positive results (publication bias).
ParaCrawl v7.1

Es muss natürlich bedacht werden, dass die wenn auch breit angelegte Studie nur unter Familien mit Internetzugang durchgeführt wurde, was viele Kinder außen vor lässt, die es wahrscheinlich nicht so einfach haben.
But we have to remind that in spite the survey is wide, it has been only carried out with families with access to the internet, what leaves apart many boys and girls for which things are not so easy.
ParaCrawl v7.1

Es muss auch bedacht werden, dass die Hauptlichtfunktion (diese soll vorzugsweise optimal abgebildet werden), wie z.B. ein Abblendlicht, ebenfalls durch dieselbe Linse projiziert wird.
It must also be taken into consideration that the main-lighting function (this is preferably to be imaged optimally), such as a dipped headlight beam, is likewise projected by the same lens.
EuroPat v2

Alle diese Werkzeuge haben eine recht hohe Wirksamkeit gegen Ektoparasiten bei Tieren gezeigt, es muss jedoch bedacht werden, dass eine bestimmte Zubereitung möglicherweise nicht für ein bestimmtes Arzneimittel geeignet ist, da sie auf eine bestimmte Substanz allergisch sein kann .
All of these tools have shown quite high efficacy against ectoparasites in animals, but it must be borne in mind that a particular preparation may not be suitable for a particular drug, since it may be allergic to a particular substance .
ParaCrawl v7.1

Es muss auch bedacht werden, daß Kindheit und Jugend wertvolle Möglichkeiten für den Aufbau der Kirche und für die Humanisierung der Gesellschaft bieten.
Furthermore, it must be acknowledged that valuable possibilities exist even in the life's stages of infancy and childhood, both for the building up of the Church and for making society more humane.
ParaCrawl v7.1