Translation of "Es liegt in der luft" in English

Es liegt in der Luft, aber ohne ein angemessenes Ventil zu haben.
It lingers, but without a credible outlet.
News-Commentary v14

Es liegt ein Gewitter in der Luft.
There's thunder in the air.
OpenSubtitles v2018

Es liegt vielleicht in der Luft.
Perhaps it's in the air.
OpenSubtitles v2018

Es liegt etwas in der Luft.
There's something in the air.
OpenSubtitles v2018

Es liegt in der Luft, nicht wahr?
You can breathe it, can't you?
OpenSubtitles v2018

Es liegt Veränderung in der Luft.
There's a change in the air.
OpenSubtitles v2018

Oder es liegt großes Unheil in der Luft.
Or it could be that great evil is nearby.
OpenSubtitles v2018

Und das hier sagt mir, es liegt Heimlichtuerei in der Luft.
And this tells me there secrets in the air. Do not?
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, es liegt etwas in der Luft.
I know something's up.
OpenSubtitles v2018

Es liegt etwas "Holgate" in der Luft.
Holgate is in the wind.
OpenSubtitles v2018

Es liegt was in der Luft und es ist nicht Liebe.
There's something in the air and it ain't love.
OpenSubtitles v2018

Es liegt irgendwas in der Luft.
Something in the air.
OpenSubtitles v2018

Es liegt Liebe in der Luft.
There's love in the air.
OpenSubtitles v2018

Es liegt so sehr in der Luft, dass es schon auffällig wird.
It is so in the air with both of us, that it's becoming really conspicuous.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es liegt was in der Luft.
See, I think something's up.
OpenSubtitles v2018

Es liegt etwas Böses in der Luft!
There's something evil in the air!
OpenSubtitles v2018

Es liegt Musik in der Luft.
There's music in the air, Agent Scully.
OpenSubtitles v2018

Es liegt einfach so in der Luft.
Just drifting in the breeze.
OpenSubtitles v2018

Es liegt Hass in der Luft.
There's hatred in the air.
OpenSubtitles v2018

Es liegt in der Luft und muss geboren werden,
It is there and must be done,
OpenSubtitles v2018

Es liegt etwas Großes in der Luft.
There is a grand design at work here, friends.
OpenSubtitles v2018

Es liegt verbranntes Schießpulver in der Luft, etwa eine Stunde alt.
I don't think anyone's going to answer. There's burnt gunpowder in the air, about an hour old.
OpenSubtitles v2018

Es liegt was in der Luft.
I feel something ominous in the air.
OpenSubtitles v2018

Es liegt etwas in der Luft...
Something in the air.
OpenSubtitles v2018

Es liegt Liebe in der Luft!
Love is in the air! Huh?
OpenSubtitles v2018

Es liegt Herbst in der Luft.
A bit of fall in the air.
OpenSubtitles v2018