Translation of "Es liegt in der luft" in English
Es
liegt
in
der
Luft,
aber
ohne
ein
angemessenes
Ventil
zu
haben.
It
lingers,
but
without
a
credible
outlet.
News-Commentary v14
Es
liegt
ein
Gewitter
in
der
Luft.
There's
thunder
in
the
air.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
vielleicht
in
der
Luft.
Perhaps
it's
in
the
air.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
etwas
in
der
Luft.
There's
something
in
the
air.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
in
der
Luft,
nicht
wahr?
You
can
breathe
it,
can't
you?
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
Veränderung
in
der
Luft.
There's
a
change
in
the
air.
OpenSubtitles v2018
Oder
es
liegt
großes
Unheil
in
der
Luft.
Or
it
could
be
that
great
evil
is
nearby.
OpenSubtitles v2018
Und
das
hier
sagt
mir,
es
liegt
Heimlichtuerei
in
der
Luft.
And
this
tells
me
there
secrets
in
the
air.
Do
not?
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
es
liegt
etwas
in
der
Luft.
I
know
something's
up.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
etwas
"Holgate"
in
der
Luft.
Holgate
is
in
the
wind.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
was
in
der
Luft
und
es
ist
nicht
Liebe.
There's
something
in
the
air
and
it
ain't
love.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
irgendwas
in
der
Luft.
Something
in
the
air.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
Liebe
in
der
Luft.
There's
love
in
the
air.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
so
sehr
in
der
Luft,
dass
es
schon
auffällig
wird.
It
is
so
in
the
air
with
both
of
us,
that
it's
becoming
really
conspicuous.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
liegt
was
in
der
Luft.
See,
I
think
something's
up.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
etwas
Böses
in
der
Luft!
There's
something
evil
in
the
air!
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
Musik
in
der
Luft.
There's
music
in
the
air,
Agent
Scully.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
einfach
so
in
der
Luft.
Just
drifting
in
the
breeze.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
Hass
in
der
Luft.
There's
hatred
in
the
air.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
in
der
Luft
und
muss
geboren
werden,
It
is
there
and
must
be
done,
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
etwas
Großes
in
der
Luft.
There
is
a
grand
design
at
work
here,
friends.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
verbranntes
Schießpulver
in
der
Luft,
etwa
eine
Stunde
alt.
I
don't
think
anyone's
going
to
answer.
There's
burnt
gunpowder
in
the
air,
about
an
hour
old.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
was
in
der
Luft.
I
feel
something
ominous
in
the
air.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
etwas
in
der
Luft...
Something
in
the
air.
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
Liebe
in
der
Luft!
Love
is
in
the
air!
Huh?
OpenSubtitles v2018
Es
liegt
Herbst
in
der
Luft.
A
bit
of
fall
in
the
air.
OpenSubtitles v2018