Translation of "Es liegt in der natur der sache" in English
Liegt
es
nicht
in
der
Natur
der
Sache,
dass
sich
die
Dinge
verändern?
Is
it
not
the
inherent
nature
of
things
to
change?
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
das
in
der
Natur
der
Sache,
namentlich
in
der
Natur
der
Colporteure.
This
lies
in
the
very
nature
of
the
matter,
namely
in
the
nature
of
the
colporteurs.
ParaCrawl v7.1
Dabei
liegt
es
in
der
Natur
der
Sache,
dass
diese
Anlagen
den
Witterungseinflüssen
ausgesetzt
sind.
In
that
respect
it
is
in
the
very
nature
of
things
that
such
installations
are
exposed
to
the
influences
of
the
weather.
EuroPat v2
Schließlich
liegt
es
in
der
Natur
der
Sache:
Gutes
Aussehen
gibt
uns
allen
ein
besseres
Gefühl!
After
all,
it's
in
the
nature
of
things:
If
you
look
good,
you
feel
better!
ParaCrawl v7.1
Dabei
liegt
es
in
der
Natur
der
Sache,
dass
je
nach
der
spezifischen
Ausgestaltung
des
vertraglichen
Arrangements
manche
Sektoren
sich
mehr
vom
Abkommen
versprechen
als
andere.
However,
it
is
in
the
nature
of
agreements
of
this
kind,
that,
depending
on
their
specific
structure,
they
bring
more
benefits
for
some
sectors
of
industry
than
for
others.
Europarl v8
Selbstverständlich
liegt
es
in
der
Natur
der
Sache,
dass
wir
bei
Kompromissen
nicht
alle
mit
unseren
Anliegen
durchgekommen
sind.
Of
course,
it
is
in
the
nature
of
things
that
we
do
not
get
everything
we
want
in
a
compromise.
Europarl v8
Was
nun
das
außerordentlich
schwierige
Kriterium
angeht,
inwieweit
das
Land
das
Gemeinschaftsrecht
übernehmen
und
anwenden
kann,
so
liegt
es
in
der
Natur
der
Sache,
dass
meine
Aussage
dazu
eine
Prognose
ist.
As
regards
the
extremely
difficult
criterion
concerning
progress
in
adoption
and
implementation
of
the
Community
:
by
their
very
nature,
my
comments
can
only
be
a
prospective
assessment.
Europarl v8
Bezüglich
des
Wohlergehens
der
Tiere
liegt
es
jedoch
in
der
Natur
der
Sache,
dass
in
vielen
Drittländern
natürliche
Produktionsbedingungen
herrschen,
die
nicht
zu
beanstanden
sind.
There
are,
of
course,
a
number
of
non-EU
countries
where
production
takes
place
under
natural
conditions
and
which
have
no
problems
with
animal
welfare.
TildeMODEL v2018
Außerdem
liegt
es
in
der
Natur
der
Sache,
dass
sich
Flugreisende
auf
Waren
beschränken
müssen,
die
sie
kaufen
und
transportieren
können,
was
beispielsweise
sperrige
Gegenstände
ausschließt.
Additionally,
air
passengers
are
by
their
nature
limited
to
what
they
can
buy
and
transport,
i.e.
they
would
not
be
able
to
transport
bulky
items.
TildeMODEL v2018
Gleichwohl
liegt
es
in
der
Natur
der
Sache,
dass
sie
die
Stadt
auf
Kosten
von
ÍG
begünstigen,
was
die
Schlussfolgerung
der
Überwachungsbehörde,
dass
der
Allgemeine
Pachtvertrag
2005
zu
Marktkonditionen
geschlossen
wurde,
weiter
stützt.
Additionally,
an
independent
valuation
was
not
performed
in
advance
of
the
2005
General
Lease
Agreement.
DGT v2019