Translation of "Es liegt in der natur der sache" in English

Liegt es nicht in der Natur der Sache, dass sich die Dinge verändern?
Is it not the inherent nature of things to change?
ParaCrawl v7.1

Es liegt das in der Natur der Sache, namentlich in der Natur der Colporteure.
This lies in the very nature of the matter, namely in the nature of the colporteurs.
ParaCrawl v7.1

Dabei liegt es in der Natur der Sache, dass diese Anlagen den Witterungseinflüssen ausgesetzt sind.
In that respect it is in the very nature of things that such installations are exposed to the influences of the weather.
EuroPat v2

Schließlich liegt es in der Natur der Sache: Gutes Aussehen gibt uns allen ein besseres Gefühl!
After all, it's in the nature of things: If you look good, you feel better!
ParaCrawl v7.1

Dabei liegt es in der Natur der Sache, dass je nach der spezifischen Ausgestaltung des vertraglichen Arrangements manche Sektoren sich mehr vom Abkommen versprechen als andere.
However, it is in the nature of agreements of this kind, that, depending on their specific structure, they bring more benefits for some sectors of industry than for others.
Europarl v8

Selbstverständlich liegt es in der Natur der Sache, dass wir bei Kompromissen nicht alle mit unseren Anliegen durchgekommen sind.
Of course, it is in the nature of things that we do not get everything we want in a compromise.
Europarl v8

Was nun das außerordentlich schwierige Kriterium angeht, inwieweit das Land das Gemeinschaftsrecht übernehmen und anwenden kann, so liegt es in der Natur der Sache, dass meine Aussage dazu eine Prognose ist.
As regards the extremely difficult criterion concerning progress in adoption and implementation of the Community : by their very nature, my comments can only be a prospective assessment.
Europarl v8

Bezüglich des Wohlergehens der Tiere liegt es jedoch in der Natur der Sache, dass in vielen Drittländern natürliche Produktions­bedingungen herrschen, die nicht zu beanstanden sind.
There are, of course, a number of non-EU countries where production takes place under natural conditions and which have no problems with animal welfare.
TildeMODEL v2018

Außerdem liegt es in der Natur der Sache, dass sich Flugreisende auf Waren beschränken müssen, die sie kaufen und transportieren können, was beispielsweise sperrige Gegenstände ausschließt.
Additionally, air passengers are by their nature limited to what they can buy and transport, i.e. they would not be able to transport bulky items.
TildeMODEL v2018

Gleichwohl liegt es in der Natur der Sache, dass sie die Stadt auf Kosten von ÍG begünstigen, was die Schlussfolgerung der Überwachungsbehörde, dass der Allgemeine Pachtvertrag 2005 zu Marktkonditionen geschlossen wurde, weiter stützt.
Additionally, an independent valuation was not performed in advance of the 2005 General Lease Agreement.
DGT v2019