Translation of "Es kommt gleich" in English
Es
ist
ein
erstaunliches
Gerät,
aber
es
kommt
einer
Zaubertafel
gleich.
This
is
an
amazing
device,
but
it's
the
equivalent
of
an
Etch
A
Sketch.
TED2020 v1
Es
kommt
gleich
jemand,
um
auf
ihn
aufzupassen.
They're
coming
up
to
take
care
of
him.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
gleich
aus
dem
Fixierbad.
It'll
be
out
of
the
fixing
bath
in
no
time
at
all
now.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
gleich
Nebel
auf,
und
ich
will
hier
nicht
feststecken.
They
got
some
Nova
Scotia
fog
bullshit
I'm
not
trying
to
get
caught
up
in.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
gleich
ein
Tablett
mit
Würstchen
im
Schlafrock
durch
die
Tür.
Because
there's
a
plate
of
pigs
in
a
blanket
about
to
come
through
that
door.
OpenSubtitles v2018
Mads,
es
kommt
gleich
ein
Boot.
Mads,
we'll
get
a
boat.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
einem
Wunder
gleich,
dass
er
dich
überhaupt
traf.
You
know,
this
is
a
miracle
when
...
You
turn
off
...
he
did
not.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
bestimmt
gleich
jemand
vorbei.
See,
somebody
coming
there.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
gleich
Milch
aus
meiner
Nase.
You're
gonna
make
milk
come
out
of
my
nose.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
gleich
eine
Pflegerin,
die
sie
wäscht.
We've
got
a
nurse
coming
round
to
clean
her
up.
OpenSubtitles v2018
Sag
denen
dort,
es
kommt
gleich
ein
Patient
mit
Schussverletzung.
Call
the
ER,
tell
them
they
have
an
incoming
GSW.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
gleich
ein
Arzt
und
sieht
sich
Ihr
Baby
an.
A
doctor
will
be
here
shortly
to
look
at
your
baby.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
gleich
eine
brillante
Stelle.
There's
a
brilliant
bit
coming
up.
OpenSubtitles v2018
Einfach
atmen
Pam,
es
kommt
gleich!
Just
breathe
Pam,
it's
on
the
way!
OpenSubtitles v2018
Gehen
Sie
nach
draußen
es
kommt
gleich
jemand.
Move
your
group
outside.
I'll
have
somebody
here
in
five
minutes.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
gleich
ein
Bus
und
ihr
kommt
alle
aufs
Revier.
We'll
have
a
van
here
in
a
few
minutes
and
we'll
take
you
all
down
to
the
station.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
gleich
was
aus
der
Küche.
There
should
be
some
more
out
in
just
a
second
.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
gleich
jemand
für
dich.
Some
people
are
coming
to
see
ya.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
gleich
ein
Officer
und
nimmt
den
Bericht
auf.
Ma'am,
there'll
be
an
officer
up
in
a
minute
to
take
a
report.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
sicher
gleich
eine
Kellnerin.
Yeah,
well,
I'm
sure
a
waitress
will
be
along
in
a
minute.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
gleich
mein
erster
Patient.
My
first
patient
is
coming
soon.
OpenSubtitles v2018
Unsere
Dame
ist
heute
krank,
aber
es
kommt
gleich
eine
andere.
Our
girl
is
out
ill
today,
but
I'm
having
another
one
sent
in
straight
away.
Out
sick?
OpenSubtitles v2018
Aber
isst
man
Zucker,
kommt
es
nicht
gleich
zu
einer
Entzündung.
But,
when
you
eat
sugar,
you
don't
get
inflammation
right
away.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
gleich
jemand,
um
alles
vorzubereiten.
Somebody
will
be
here
shortly
to
prepare
you
for
your
Mistress.
OpenSubtitles v2018
Achtung,
jetzt
kommt
es
gleich.
Now
look
at
this
right
here.
OpenSubtitles v2018
Es
kommt
gleich
jemand,
das
hat
der
Typ
doch
gesagt!
Someone's
coming.
The
man
said
so.
OpenSubtitles v2018