Translation of "Es kommt gleich" in English

Es ist ein erstaunliches Gerät, aber es kommt einer Zaubertafel gleich.
This is an amazing device, but it's the equivalent of an Etch A Sketch.
TED2020 v1

Es kommt gleich jemand, um auf ihn aufzupassen.
They're coming up to take care of him.
OpenSubtitles v2018

Es kommt gleich aus dem Fixierbad.
It'll be out of the fixing bath in no time at all now.
OpenSubtitles v2018

Es kommt gleich Nebel auf, und ich will hier nicht feststecken.
They got some Nova Scotia fog bullshit I'm not trying to get caught up in.
OpenSubtitles v2018

Es kommt gleich ein Tablett mit Würstchen im Schlafrock durch die Tür.
Because there's a plate of pigs in a blanket about to come through that door.
OpenSubtitles v2018

Mads, es kommt gleich ein Boot.
Mads, we'll get a boat.
OpenSubtitles v2018

Es kommt einem Wunder gleich, dass er dich überhaupt traf.
You know, this is a miracle when ... You turn off ... he did not.
OpenSubtitles v2018

Es kommt bestimmt gleich jemand vorbei.
See, somebody coming there.
OpenSubtitles v2018

Es kommt gleich Milch aus meiner Nase.
You're gonna make milk come out of my nose.
OpenSubtitles v2018

Es kommt gleich eine Pflegerin, die sie wäscht.
We've got a nurse coming round to clean her up.
OpenSubtitles v2018

Sag denen dort, es kommt gleich ein Patient mit Schussverletzung.
Call the ER, tell them they have an incoming GSW.
OpenSubtitles v2018

Es kommt gleich ein Arzt und sieht sich Ihr Baby an.
A doctor will be here shortly to look at your baby.
OpenSubtitles v2018

Es kommt gleich eine brillante Stelle.
There's a brilliant bit coming up.
OpenSubtitles v2018

Einfach atmen Pam, es kommt gleich!
Just breathe Pam, it's on the way!
OpenSubtitles v2018

Gehen Sie nach draußen es kommt gleich jemand.
Move your group outside. I'll have somebody here in five minutes.
OpenSubtitles v2018

Es kommt gleich ein Bus und ihr kommt alle aufs Revier.
We'll have a van here in a few minutes and we'll take you all down to the station.
OpenSubtitles v2018

Es kommt gleich was aus der Küche.
There should be some more out in just a second .
OpenSubtitles v2018

Es kommt gleich jemand für dich.
Some people are coming to see ya.
OpenSubtitles v2018

Es kommt gleich ein Officer und nimmt den Bericht auf.
Ma'am, there'll be an officer up in a minute to take a report.
OpenSubtitles v2018

Es kommt sicher gleich eine Kellnerin.
Yeah, well, I'm sure a waitress will be along in a minute.
OpenSubtitles v2018

Es kommt gleich mein erster Patient.
My first patient is coming soon.
OpenSubtitles v2018

Unsere Dame ist heute krank, aber es kommt gleich eine andere.
Our girl is out ill today, but I'm having another one sent in straight away. Out sick?
OpenSubtitles v2018

Aber isst man Zucker, kommt es nicht gleich zu einer Entzündung.
But, when you eat sugar, you don't get inflammation right away.
OpenSubtitles v2018

Es kommt gleich jemand, um alles vorzubereiten.
Somebody will be here shortly to prepare you for your Mistress.
OpenSubtitles v2018

Achtung, jetzt kommt es gleich.
Now look at this right here.
OpenSubtitles v2018

Es kommt gleich jemand, das hat der Typ doch gesagt!
Someone's coming. The man said so.
OpenSubtitles v2018