Translation of "Es kommt vor" in English
Es
kommt
äußerst
selten
vor,
daß
so
umgehend
ein
Mahnschreiben
verschickt
wird.
Such
speed
in
the
sending
of
a
letter
of
warning
is
extremely
rare.
Europarl v8
Es
kommt
jedoch
vor,
daß
sie
in
diesem
Parlament
eine
Mehrheit
findet.
But
it
does
sometimes
find
majority
support
in
this
Parliament.
Europarl v8
Es
kommt
sogar
vor,
daß
Assistenten
ohne
Vergütung
oder
soziale
Absicherung
arbeiten.
Unfortunately,
there
are
examples
of
assistants
being
employed
without
any
salary
or
social
security.
Europarl v8
Nun,
es
kommt
eine
Frau
vor
-
Frau
Merkel.
Well,
there
is
a
woman
-
Mrs
Merkel.
Europarl v8
Es
kommt
vor
allem
auf
die
Anwendung
der
Gesetze
in
der
Praxis
an.
It
comes
down
above
all
to
its
application
in
practice.
Europarl v8
Es
kommt
selten
vor,
dass
alle
politischen
Parteien
eine
große
Persönlichkeit
unterstützen.
It
is
rare
for
all
political
parties
to
support
one
great
personality.
Europarl v8
Es
kommt
nicht
selten
vor,
dass
Journalisten
mit
vertraulichen
behördeninternen
Informationen
arbeiten.
It
is
not
unusual
for
journalists
to
work
with
confidential
official
information.
Europarl v8
Es
kommt
so
selten
vor,
dass
man
Frauen
in
dieser
Position
sieht.
It
is
rare
to
see
women
in
that
position.
Europarl v8
Es
kommt
uns
falsch
vor
–
–
die
Freiheit
für
Unterwasserflüge
zu
patentieren.
It
just
seems
wrong
to
try
and
patent
--
--
the
freedom
for
underwater
flight.
TED2013 v1.1
Manchmal
kommt
es
vor,
dass
die
Liste
der
fundamentalen
Dinge
erweitert
wird.
Now
sometimes,
the
list
of
fundamentals
expands.
TED2020 v1
Es
kommt
vor,
dass
bis
zu
drei
Männchen
an
einem
Nest
bauen.
Very
often,
there
will
be
three
hawks
attending
one
nest:
two
males
and
one
female.
Wikipedia v1.0
Es
kommt
mir
so
vor,
als
hätte
ich
den
Film
schon
gesehen.
I
feel
like
I've
already
seen
this
movie.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kommt
mir
vor,
als
wär’
ich
nicht
gewollt.
I
feel
like
I'm
not
wanted.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kommt
sehr
häufig
vor,
dass
Thalidomid
Somnolenz
verursacht.
It
is
very
common
that
thalidomide
causes
somnolence.
ELRC_2682 v1
Es
kommt
mir
so
vor,
als
ob
sie
alles
weiß.
It
seems
to
me
that
she
knows
everything.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kommt
mir
so
vor,
als
ob
du
falschliegst.
It
seems
to
me
that
you're
wrong.
Tatoeba v2021-03-10
Mir
kommt
es
vor,
als
hätte
ich
Tom
schon
immer
gekannt.
I
feel
like
I've
known
Tom
forever.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kommt
mir
vor,
als
wäre
es
erst
gestern
gewesen.
It
feels
like
that
was
only
yesterday.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kommt
mir
so
vor,
als
ob
ich
dich
kennen
würde.
I
feel
like
I
know
you.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kommt
mir
so
vor,
als
ob
ich
Sie
kennen
würde.
I
feel
like
I
know
you.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kommt
mir
so
vor,
als
ob
etwas
nicht
in
Ordnung
ist.
It
seems
to
me
that
something's
wrong.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kommt
mir
so
vor,
als
ob
meine
Ansichten
ihm
egal
sind.
I
feel
like
my
opinion
doesn't
matter
to
him.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kommt
selten
vor,
dass
Männer
stricken.
It's
rare
for
guys
to
knit.
Tatoeba v2021-03-10
Es
kommt
äußerst
selten
vor,
dass
sich
Finanzsysteme
ohne
große
Krisen
entwickeln.
It
is
very
rare
for
financial
systems
to
develop
without
major
crises.
News-Commentary v14
Bei
dieser
Sachlage
kommt
es
durchaus
vor,
dass
Inspektoren
unfreundlich
behandelt
werden.
It
is
not
uncommon
in
this
situation
that
inspectors
are
treated
unpleasantly.
TildeMODEL v2018
Es
kommt
jedoch
vor,
daß
die
Mitgliedstaaten
diese
Umsetzung
nicht
fristgerecht
vornehmen.
However,
sometimes
a
directive
is
not
transposed
before
the
deadline
laid
down.
TildeMODEL v2018