Translation of "Es kommt vor" in English

Es kommt äußerst selten vor, daß so umgehend ein Mahnschreiben verschickt wird.
Such speed in the sending of a letter of warning is extremely rare.
Europarl v8

Es kommt jedoch vor, daß sie in diesem Parlament eine Mehrheit findet.
But it does sometimes find majority support in this Parliament.
Europarl v8

Es kommt sogar vor, daß Assistenten ohne Vergütung oder soziale Absicherung arbeiten.
Unfortunately, there are examples of assistants being employed without any salary or social security.
Europarl v8

Nun, es kommt eine Frau vor - Frau Merkel.
Well, there is a woman - Mrs Merkel.
Europarl v8

Es kommt vor allem auf die Anwendung der Gesetze in der Praxis an.
It comes down above all to its application in practice.
Europarl v8

Es kommt selten vor, dass alle politischen Parteien eine große Persönlichkeit unterstützen.
It is rare for all political parties to support one great personality.
Europarl v8

Es kommt nicht selten vor, dass Journalisten mit vertraulichen behördeninternen Informationen arbeiten.
It is not unusual for journalists to work with confidential official information.
Europarl v8

Es kommt so selten vor, dass man Frauen in dieser Position sieht.
It is rare to see women in that position.
Europarl v8

Es kommt uns falsch vor – – die Freiheit für Unterwasserflüge zu patentieren.
It just seems wrong to try and patent -- -- the freedom for underwater flight.
TED2013 v1.1

Manchmal kommt es vor, dass die Liste der fundamentalen Dinge erweitert wird.
Now sometimes, the list of fundamentals expands.
TED2020 v1

Es kommt vor, dass bis zu drei Männchen an einem Nest bauen.
Very often, there will be three hawks attending one nest: two males and one female.
Wikipedia v1.0

Es kommt mir so vor, als hätte ich den Film schon gesehen.
I feel like I've already seen this movie.
Tatoeba v2021-03-10

Es kommt mir vor, als wär’ ich nicht gewollt.
I feel like I'm not wanted.
Tatoeba v2021-03-10

Es kommt sehr häufig vor, dass Thalidomid Somnolenz verursacht.
It is very common that thalidomide causes somnolence.
ELRC_2682 v1

Es kommt mir so vor, als ob sie alles weiß.
It seems to me that she knows everything.
Tatoeba v2021-03-10

Es kommt mir so vor, als ob du falschliegst.
It seems to me that you're wrong.
Tatoeba v2021-03-10

Mir kommt es vor, als hätte ich Tom schon immer gekannt.
I feel like I've known Tom forever.
Tatoeba v2021-03-10

Es kommt mir vor, als wäre es erst gestern gewesen.
It feels like that was only yesterday.
Tatoeba v2021-03-10

Es kommt mir so vor, als ob ich dich kennen würde.
I feel like I know you.
Tatoeba v2021-03-10

Es kommt mir so vor, als ob ich Sie kennen würde.
I feel like I know you.
Tatoeba v2021-03-10

Es kommt mir so vor, als ob etwas nicht in Ordnung ist.
It seems to me that something's wrong.
Tatoeba v2021-03-10

Es kommt mir so vor, als ob meine Ansichten ihm egal sind.
I feel like my opinion doesn't matter to him.
Tatoeba v2021-03-10

Es kommt selten vor, dass Männer stricken.
It's rare for guys to knit.
Tatoeba v2021-03-10

Es kommt äußerst selten vor, dass sich Finanzsysteme ohne große Krisen entwickeln.
It is very rare for financial systems to develop without major crises.
News-Commentary v14

Bei dieser Sachlage kommt es durchaus vor, dass Inspektoren unfreundlich behandelt werden.
It is not uncommon in this situation that inspectors are treated unpleasantly.
TildeMODEL v2018

Es kommt jedoch vor, daß die Mitgliedstaaten diese Umsetzung nicht fristgerecht vornehmen.
However, sometimes a directive is not transposed before the deadline laid down.
TildeMODEL v2018