Translation of "Darauf kommt es an" in English
Elektronische
Signaturen
machen
den
elektronischen
Geschäftsverkehr
sicherer,
und
darauf
kommt
es
an.
Electronic
signatures
ensure
the
security
of
electronic
commerce,
and
that
is
important.
Europarl v8
Nur
darauf
kommt
es
uns
an.
That
is
our
only
concern.
Europarl v8
Und
was
stellen
wir
fest,
denn
darauf
kommt
es
an?
And
what
are
we
seeing,
since
this
is
what
is
important?
Europarl v8
Noam
war
Israelin,
aber
darauf
kommt
es
hier
nicht
an.
Noam
was
Israeli,
but
that
is
not
what
is
important
here.
Europarl v8
Wir
wollen
die
Wahrheit
wissen,
allein
darauf
kommt
es
an.
We
want
to
know
the
truth,
nothing
more
than
the
truth.
Europarl v8
Wir
lieben
einander,
und
nur
darauf
kommt
es
an.
We
love
each
other
and
that's
the
only
thing
that
matters.
Tatoeba v2021-03-10
Wettbewerbsfähigkeit
und
Sicherheitsnetz
-
darauf
kommt
es
uns
an.
Competitiveness
and
safety
net
are
the
name
of
our
game.
TildeMODEL v2018
Wir
verfolgen
dasselbe
Ziel,
und
darauf
kommt
es
an.
But
our
goal
is
the
same.
And
that's
the
only
thing
that
counts.
OpenSubtitles v2018
Darauf
kommt
es
nicht
an,
sondern
darauf,
dass
ich
gehe.
That's
not
what
it's
about,
it's
about
me
leaving.
OpenSubtitles v2018
Darauf
kommt
es
an,
sonst
werdet
ihr
beide
sterben.
Pres'
life
and
yours
will
hang
on
things
just
like
that,
and
you'll
both
surely
die.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
leben,
darauf
kommt
es
an.
I
want
to
live!
That's
what
matters...
OpenSubtitles v2018
Darauf
kommt
es
nicht
an,
sondern
wie
man
sich
an
einen
erinnert.
Well,
it's
not
how
you're
buried...
...
it'showtheyrememberyou.
OpenSubtitles v2018
Ich
weiß,
darauf
kommt
es
an,
darum
geht
es
mir.
I
know,
that's
my
entire
purpose.
OpenSubtitles v2018
Sie
gibt
Leben,
darauf
kommt
es
an.
It's
giving
life
that
counts.
OpenSubtitles v2018
Meine
Ma
sagt,
darauf
kommt
es
an.
My
mom
says
it's
all
that
matters.
OpenSubtitles v2018
Darauf
kommt
es
am
meisten
an
in
Spinal
Ascent.
That's
a
huge
strategy
and
skill
in
Spinal
Ascent.
OpenSubtitles v2018
Zuverlässigkeit
ist
momentan
das
A
und
O.
Darauf
kommt
es
an.
Reliability,
that's
what
we
need
here.
That
is
everything.
That's
what
matters
most.
OpenSubtitles v2018
Ich
liebe
dich,
und
nur
darauf
kommt
es
an.
I
love
you
and
that's
all
that
matters.
OpenSubtitles v2018
Sich
anzunähern,
nur
darauf
kommt
es
an.
Being
attached
is
the
only
thing
that
matters.
OpenSubtitles v2018
Darauf
kommt
es
an,
Agent
Skunk!
This
is
what
counts,
Agent
Skunk!
OpenSubtitles v2018
Ich
hab's
gesehen,
darauf
kommt
es
an.
I
went
once,
that's
what
matters.
OpenSubtitles v2018
Eigentlich
habe
ich
dein
Leben
gerettet,
aber
darauf
kommt
es
nicht
an.
Actually,
I
saved
your
life,
but
not
that
it
matters
that
much.
OpenSubtitles v2018
Der
Kampf,
darauf
kommt
es
an.
The
fight...
that's
what
matters.
OpenSubtitles v2018
Denn
das...
Darauf
kommt
es
manchmal
an.
Because
that...
that
sometimes
is
where
it
all
falls
back.
OpenSubtitles v2018
Lilith
zu
töten,
nur
darauf
kommt
es
an.
Killing
Lilith
is
what
matters.
OpenSubtitles v2018
Jetzt
bist
du
wieder
da,
darauf
kommt
es
an.
You
are
here,
that's
what's
important!
OpenSubtitles v2018
Die
Ärzte
sagen,
Marcus
kommt
durch,
nur
darauf
kommt
es
an.
Now,
the
doctors
say
that
Marcus
will
recover
and
that
is
what
matters.
OpenSubtitles v2018