Translation of "Darauf kommt es an" in English

Elektronische Signaturen machen den elektronischen Geschäftsverkehr sicherer, und darauf kommt es an.
Electronic signatures ensure the security of electronic commerce, and that is important.
Europarl v8

Nur darauf kommt es uns an.
That is our only concern.
Europarl v8

Und was stellen wir fest, denn darauf kommt es an?
And what are we seeing, since this is what is important?
Europarl v8

Noam war Israelin, aber darauf kommt es hier nicht an.
Noam was Israeli, but that is not what is important here.
Europarl v8

Wir wollen die Wahrheit wissen, allein darauf kommt es an.
We want to know the truth, nothing more than the truth.
Europarl v8

Wir lieben einander, und nur darauf kommt es an.
We love each other and that's the only thing that matters.
Tatoeba v2021-03-10

Wettbewerbsfähigkeit und Sicherheitsnetz - darauf kommt es uns an.
Competitiveness and safety net are the name of our game.
TildeMODEL v2018

Wir verfolgen dasselbe Ziel, und darauf kommt es an.
But our goal is the same. And that's the only thing that counts.
OpenSubtitles v2018

Darauf kommt es nicht an, sondern darauf, dass ich gehe.
That's not what it's about, it's about me leaving.
OpenSubtitles v2018

Darauf kommt es an, sonst werdet ihr beide sterben.
Pres' life and yours will hang on things just like that, and you'll both surely die.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte leben, darauf kommt es an.
I want to live! That's what matters...
OpenSubtitles v2018

Darauf kommt es nicht an, sondern wie man sich an einen erinnert.
Well, it's not how you're buried... ... it'showtheyrememberyou.
OpenSubtitles v2018

Ich weiß, darauf kommt es an, darum geht es mir.
I know, that's my entire purpose.
OpenSubtitles v2018

Sie gibt Leben, darauf kommt es an.
It's giving life that counts.
OpenSubtitles v2018

Meine Ma sagt, darauf kommt es an.
My mom says it's all that matters.
OpenSubtitles v2018

Darauf kommt es am meisten an in Spinal Ascent.
That's a huge strategy and skill in Spinal Ascent.
OpenSubtitles v2018

Zuverlässigkeit ist momentan das A und O. Darauf kommt es an.
Reliability, that's what we need here. That is everything. That's what matters most.
OpenSubtitles v2018

Ich liebe dich, und nur darauf kommt es an.
I love you and that's all that matters.
OpenSubtitles v2018

Sich anzunähern, nur darauf kommt es an.
Being attached is the only thing that matters.
OpenSubtitles v2018

Darauf kommt es an, Agent Skunk!
This is what counts, Agent Skunk!
OpenSubtitles v2018

Ich hab's gesehen, darauf kommt es an.
I went once, that's what matters.
OpenSubtitles v2018

Eigentlich habe ich dein Leben gerettet, aber darauf kommt es nicht an.
Actually, I saved your life, but not that it matters that much.
OpenSubtitles v2018

Der Kampf, darauf kommt es an.
The fight... that's what matters.
OpenSubtitles v2018

Denn das... Darauf kommt es manchmal an.
Because that... that sometimes is where it all falls back.
OpenSubtitles v2018

Lilith zu töten, nur darauf kommt es an.
Killing Lilith is what matters.
OpenSubtitles v2018

Jetzt bist du wieder da, darauf kommt es an.
You are here, that's what's important!
OpenSubtitles v2018

Die Ärzte sagen, Marcus kommt durch, nur darauf kommt es an.
Now, the doctors say that Marcus will recover and that is what matters.
OpenSubtitles v2018