Translation of "Kommt es darauf an" in English

Es kommt darauf an, mehr Transparenz im internationalen Bankensektor herzustellen.
It is a question of creating greater transparency in the international banking sector.
Europarl v8

Deshalb kommt es auch darauf an, die Geschäftsordnung weiterzuentwickeln.
That is also why the Rules need to evolve.
Europarl v8

Jetzt kommt es darauf an, wie dieser Plan umgesetzt wird.
It is now a matter of how this plan is implemented.
Europarl v8

Jetzt kommt es darauf an, diese auch auf europäischem Niveau zu verwirklichen.
Now it is up to us to fulfil them at a European level.
Europarl v8

In diesem Bereich kommt es darauf an, daß wir alle zusammenarbeiten.
We must all work together in this effort.
Europarl v8

Es kommt darauf an, daß der Übergang nicht verpaßt werden darf.
The main thing is not to make a mess of the transition.
Europarl v8

Es kommt darauf an, die Sekundärgesetzgebung so schnell wie möglich auch umzusetzen.
It is a matter of ensuring that the secondary legislation is implemented as soon as possible.
Europarl v8

Herr Abgeordneter, es kommt nicht darauf an, was ich glaube.
Mr Kaklamanis, it is not a question of what I believe.
Europarl v8

Es kommt darauf an, daß wir zu einer Prozeßkontrolle kommen.
What matters is that we have supervision over the process as a whole.
Europarl v8

Hier kommt es darauf an, dass diese umweltverträglich abgebaut werden.
The important consideration is to extract them in an environmentally friendly way.
Europarl v8

Jetzt kommt es darauf an, sie in der Praxis zu realisieren.
But paper is patient.
Europarl v8

Zunächst kommt es also darauf an, nationale Strategien zu definieren.
We must, therefore, start by defining national strategies.
Europarl v8

Es kommt sehr darauf an, dass die Güter- und Kapitalmärkte gut funktionieren.
It is of crucial importance to have product and capital markets which function well.
Europarl v8

Dann kommt es darauf an, den betroffenen Frauen zu helfen.
Subsequently, it is important to help women suffering from the disease.
Europarl v8

Nun kommt es darauf an, dass die Industrie den vorliegenden Vorschlag aufgreift.
What matters now is that industry takes what is now available.
Europarl v8

Jetzt kommt es darauf an, dass wir Ergebnisse erzielen.
The priority now is to achieve results.
Europarl v8

Deshalb kommt es darauf an, den neoliberalen Zeitgeist in Europa weiter zurückzudrängen.
That is why the neoliberal Zeitgeist in Europe must be driven further back.
Europarl v8

Da kommt es wirklich darauf an, wie die nächste Wahl abläuft.
The crucial factor here is what happens at the next elections.
Europarl v8

Ferner kommt es darauf an, eine wirksame Durchführung der Umweltregelungen zu gewährleisten.
It is also very important to ensure the effective implementation of environmental regulations.
Europarl v8

Das heißt, es kommt darauf an, wofür wir Geld ausgeben.
In other words, it depends on how we spend the money.
Europarl v8

Jetzt kommt es darauf an, ob die schönen Worte auch Realität werden.
We shall now see whether the fine words can be put into practice.
Europarl v8

Es kommt darauf an, nun nicht noch zusätzliche Forderungen aufzustellen.
It is important that no more demands should be made now.
Europarl v8

Heute kommt es darauf an, eine Rezession zu verhindern.
What we need to do now is prevent a recession.
Europarl v8

Allerdings kommt es darauf an, dass seine Truppen ihm Gehör schenken.
It should also be taken on board by his troops.
Europarl v8

Es kommt darauf an, Versuche und Vermarktung zu verbieten.
It is essential to impose bans on experiments and marketing.
Europarl v8

Nun kommt es darauf an, sie mit Leben zu erfüllen.
It now remains to give practical expression to that ambition.
Europarl v8

Es kommt also darauf an, diesen Ländern eine Botschaft zu senden.
It is therefore very important that we send those countries a message.
Europarl v8

Uns kommt es darauf an, dass dieser Vertrag angenommen und ratifiziert wird.
It is important to us for this Treaty to be adopted and ratified.
Europarl v8

Außerdem kommt es darauf an, die Gesamtproblematik zu verstehen.
Finally, it is important to have an understanding of the issue as a whole.
Europarl v8

Es kommt darauf an, dass diese Polizeiaktivität beispielhaft durchgeführt wird.
It is crucial that this police action is exemplary.
Europarl v8