Translation of "Es kommt die zeit" in English

Es kommt die Zeit, dann braucht man einen Bert Jefferson.
There comes a time when she wants Bert Jefferson.
OpenSubtitles v2018

Es kommt die Zeit, um einzutreten.
There will come a time to enter.
OpenSubtitles v2018

Es kommt die Zeit, Leute.
Comes a time, people.
OpenSubtitles v2018

Es kommt die Zeit, wo man sich fragen muss, warum.
There comes a time you have to ask "why?
OpenSubtitles v2018

Es kommt auf die Zeit an, Mom.
It's time, mom.
OpenSubtitles v2018

Daisy, es kommt noch die Zeit für Dips, okay?
Daisy, there'll be a time for dips. OK?
OpenSubtitles v2018

Es kommt die Zeit, da du dich wie einer aufführen musst.
The time is coming when you'll have to act like one.
OpenSubtitles v2018

Es kommt die Zeit, wo wir nicht länger auf Nachkömmlinge warten können.
Finally, I come to Parliament's full participation.
EUbookshop v2

Es kommt die Zeit, wo es dir noch Leid tun wird.
The time will come when you'll regret it.
Tatoeba v2021-03-10

Und es kommt für Mich die Zeit, zu gehen.
And the time is coming for Me to go.
ParaCrawl v7.1

Es kommt die wundersamste Zeit des Jahres, das Fest der verliebten Drachen.
The most romantic celebration of the year is coming, the Holiday of Dragon Love!
ParaCrawl v7.1

Aber es kommt die Zeit neu noch gorschich der Tests.
But time of gorshy tests new still comes.
ParaCrawl v7.1

Es kommt die Zeit unsres Treffens auf dem nächsten Kongress.
We are so close to our Congress meeting.
ParaCrawl v7.1

Es kommt die Zeit, wo wir hinunter ins Tal müssen.
There must be a time to come down into the valley.
ParaCrawl v7.1

Es kommt die Zeit der Säfte und der Blätter.
The killed one it calls the target.
ParaCrawl v7.1

Es kommt die Zeit, da es keine unmittelbare Erinnerung mehr geben wird.
The time is coming when there will be no more unmediated memory.
ParaCrawl v7.1

Es kommt die Zeit, um Geschenke zu machen!
It's time to make presents!
ParaCrawl v7.1

Es kommt die Zeit, der Tag naht herzu!
The time is come, the day draws near;
ParaCrawl v7.1

Es kommt die Zeit des Sieges der proletarischen Weltrevolution!
The victory of the proletarian world revolution shall come!
ParaCrawl v7.1

Es kommt die Zeit eurer Wiedergeburt!
The time for your rebirth arrives!
ParaCrawl v7.1

Es kommt sehr bald die Zeit, da sie eurer Worte gedenken werden.
The time is coming very soon where they will think about your words.
ParaCrawl v7.1

Wie es schade ist, aber es kommt die Zeit des Scheidens heran.
As it is a pity, but parting time approaches.
ParaCrawl v7.1

General, es kommt die Zeit, in der ein Mann sich verändern will.
General, there comes a time when a man wants to change.
OpenSubtitles v2018

Es kommt die Zeit, wenn eine Stadt mehr wird als sie einst war.
There's a time when a town becomes more than it was.
OpenSubtitles v2018

Es kommt nicht auf die Zeit an, die man investiert, wichtiger ist Talent.
It's not the amount of time you spend on it that matters. It's talent.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nur sagen, es kommt die Zeit, da sind wir alle tot.
I just want to say that there's gonna come a time when all of us are dead.
OpenSubtitles v2018

Und ich denke es kommt die Zeit es zu versuchen, ihren Wunsch zu befriedigen.
And I think it might be time to try to satisfy that.
OpenSubtitles v2018