Translation of "Es kann bezweifelt werden" in English
Es
kann
auch
bezweifelt
werden,
ob
solche
Maßnahmen
langfristig
zur
nachhaltigen
Entwicklung
beitragen.
The
sustainability
of
such
measures
can
also
be
questioned
on
the
long
term.
TildeMODEL v2018
Es
kann
bezweifelt
werden,
ob
sich
die
Seligpreisungen
in
ihrem
ursprünglichen
Kontext
befinden.
It
may
be
doubted
whether
the
Beatitudes
are
in
their
original
context.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
kaum
bezweifelt
werden,
obwohl,
dass
Google
ist
ziemlich
ernst
über
diese
Initiative.
There
can
be
little
doubt,
though,
that
Google
is
quite
serious
about
this
initiative.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
bezweifelt
werden,
ob
diese
Richtlinie
beim
Beschluß
in
bezug
auf
diese
Brücke
wirklich
beachtet
wurde.
It
is
extremely
doubtful
that
this
Directive
was
considered
when
the
decision
was
taken
to
build
this
bridge.
Europarl v8
Es
kann
nicht
bezweifelt
werden,
dass
die
Interessengruppen
als
Plattform
für
den
Austausch
von
Informationen
dienen
und
einen
wichtigen
Kommunikationsweg
zwischen
den
Bürgerinnen
und
Bürgern
und
der
Europäischen
Union
darstellen.
There
is
no
doubt
that
interest
groups
present
a
platform
for
the
exchange
of
information
and
are
an
important
channel
of
communication
between
citizens
and
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Patienten
brauchen
nicht
nur
Informationen,
sondern
auch
Sicherheit,
und
es
kann
bezweifelt
werden,
dass
die
Abschaffung
der
alle
fünf
Jahre
erforderlichen
Verlängerung
der
Genehmigungen
dazu
beiträgt.
In
demanding
information,
patients
are
also
demanding
safety
and
it
is
doubtful
that
the
withdrawal
of
the
five-yearly
renewal
will
help
to
achieve
this.
Europarl v8
Es
kann
nämlich
nicht
bezweifelt
werden,
daß
eine
vom
Ertragsniveau
unabhängige
Flächenbeihilfe
den
beklagten
Prämienanbau
begünstigt.
If
area
payments
are
made
irrespective
of
yield,
this
would
undoubtedly
fuel
the
kind
of
subsidy-driven
production
which
has
already
been
developed.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
auf
der
Hand,
daß
die
Kommission
nicht
über
die
Bestimmungen
von
Artikel
14
der
Richtlinie
90/679/EWG
hinausgehen
kann,
und
es
kann
bezweifelt
werden,
daß
aufgrund
dieses
Artikels
eine
Impfung
von
Arbeitnehmern
erforderlich
ist,
die
gegen
die
biologischen
Arbeitsstoffe,
denen
sie
effektiv
oder
vermutlich
ausgesetzt
sind,
noch
nicht
immun
sind.
It
is
clear
that
the
Commission
cannot
go
any
further
than
the
provisions
given
in
Article
14
of
Directive
90/679/EEC,
and
there
is
room
for
doubt
whether
this
Article
requires
vaccination
for
workers
who
are
not
already
immune
to
the
biological
agent
to
which
they
are
exposed
or
are
likely
to
be
exposed.
TildeMODEL v2018
Es
kann
wohl
nicht
bezweifelt
werden,
daß
die
Anwendung
der
Kernenergie
in
der
Landwirtschaft
gerecht
fertigt
¡st,
vor
allem
wo
immer
sie
zu
einer
Erhöhung
der
landwirtschaftlichen
Produk
tion,
der
wichtigsten
Grundlage
der
Weltwirtschaft,
beiträgt.
Agricultural
applications
of
nuclear
energy
have
proved
of
great
value,
especially
in
cases
where
they
lead
to
increased
productivity
in
agriculture,
which
is
the
mainstay
of
the
world
economy.
EUbookshop v2
Es
kann
bezweifelt
werden,
ob
hinreichende
Gründe
vorliegen,
um
von
der
üblichen
Erläuterung
der
Passage
abzuweichen.
It
may
be
doubted
whether
there
are
sufficient
reasons
for
departure
from
the
ordinary
explanation
of
the
passage.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
kaum
bezweifelt
werden,
dass
die
wirtschaftliche
Revolution,
die
in
der
UdSSR
unter
dem
Banner
der
Aufbau
des
Sozialismus,
wurde
konservativ
.
There
can
hardly
be
doubted
that
the
economic
revolution,
carried
out
in
the
USSR
under
the
banner
of
building
socialism,
was
conservative.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
bezweifelt
werden,
daß
jeder
Mensch
guten
Willens,
Beweise
für
die
Existenz
Gottes
entdecken
kann,
wenn
er
die
Schöpfung
untersucht
und
seine
menschlichen
Fähigkeiten
nutzt.
There
can
be
no
doubt
that
anyone
with
a
good
disposition,
upon
observing
creation
and
using
his
human
potential,
can
discover
evidence
of
God's
existence.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
jedoch
vernünftigerweise
bezweifelt
werden,
dass
diese
Gegenstände
der
Verehrung
dazu
neigen,
dies
zu
werden.
But
it
may
reasonably
be
doubted
that
these
objects
of
worship,
though
tending
to
become
so.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
nicht
bezweifelt
werden,
dass
nur
die
richtige
Strategie
des
Oberkommandos
der
Roten
Armee
und
die
elastische
Taktik
unserer
ausführenden
Kommandeure
zu
einer
so
hervorragenden
Tatsache
führen
konnten
wie
der
Einkesselung
und
Liquidierung
der
gewaltigen
330000
Mann
starken
Elitearmee
der
Deutschen
bei
Stalingrad.
There
can
be
no
doubt
that
only
the
correct
strategy
of
the
Red
Army
Command,
and
the
flexible
tactics
of
our
commanders
who
execute
it,
could
have
resulted
in
such
an
outstanding
fact
as
the
encirclement
and
annihilation
at
Stalingrad
of
an
enormous
picked
army
of
Germans,
numbering
330,000
men.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
auch
bezweifelt
werden,
ob
die
95
Thesen
schon
als
eine
neue
reformatorische
Theologie
anzusehen
sind,
oder
ob
sie
nicht
doch
gute
katholische
Theologie
im
damaligen
Sinne
waren.
It
may
also
be
doubted
whether
the
95
Theses
are
to
be
seen
as
new
Reformation
theology:
perhaps
they
were
just
good
contemporary
Catholic
theology.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
bezweifelt
werden,
ob
irgend
ein
Character
angeführt
werden
kann,
welcher
für
eine
Rasse
distinctiv
und
constant
ist.
It
may
be
doubted
whether
any
character
can
be
named
which
is
distinctive
of
a
race
and
is
constant.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
bezweifelt
werden,
ob
irgend
ein
Character
angeführt
werden
kann,
welcher
für
eine
Rasse
distinetiv
und
constant
ist.
It
may
be
doubted
whether
any
character
can
be
named
which
is
distinctive
of
a
race
and
is
constant.
ParaCrawl v7.1
Dennoch:
es
kann
nicht
bezweifelt
werden,
dass
alle
tradierten
Systeme,
in
denen
Sinn
und
Bedeutung
kodiert
waren,
vernichtet
sind,
und
dass
deshalb
gar
keine
Verbindlichkeit
mehr
möglich
ist.
Still,
there
is
no
doubt
that
all
traditional
systems
in
which
meaning
and
significance
were
encoded
have
been
destroyed,
such
that
any
form
of
a
binding
tradition
has
become
impossible.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
kaum
bezweifelt
werden,
dasz
viele
Thiere
im
Stande
sind,
schöne
Farben
und
selbst
Formen
zu
würdigen,
wie
es
sich
in
der
aufgewandten
Mühe
zeigt,
mit
welcher
die
Individuen
des
einen
Geschlechts
ihre
Schönheit
vor
denen
des
andern
Geschlechts
entfalten.
It
can
hardly
be
doubted
that
many
animals
are
capable
of
appreciating
beautiful
colours
and
even
forms,
as
is
shown
by
the
pains
which
the
individuals
of
one
sex
take
in
displaying
their
beauty
before
those
of
the
opposite
sex.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
bezweifelt
werden,
ob
"das
Wort
Emanzipation
auf
den
Lippen
zu
zittern
scheint"
(Lightfoot,
321):
Wenn
dies
der
Fall
ist,
kann
es
sein,
dass
Onesimus
wieder
zugelassen
wird,
um
seinen
Dienst
beim
inhaftierten
Apostel
fortzusetzen
als
das
Christentum,
wie
er
es
sich
vorstellt,
die
Sklaverei
verbietet.
It
may
be
doubted
whether
'the
word
emancipation
seems
to
be
trembling
on
one's
lips'
(Lightfoot,
at
321):
if
it
is,
it
is
rather
that
Onesimus
may
be
permitted
to
return
to
continue
his
ministry
to
the
imprisoned
Apostle
than
that
Christianity,
as
he
conceives
it,
forbids
slavery.
ParaCrawl v7.1