Translation of "Es ist uns klar" in English
Es
ist
uns
klar,
daß
nicht
mit
zweierlei
Maß
gemessen
werden
kann.
It
is
clear
to
us
that
there
must
not
be
double
standards.
TildeMODEL v2018
Schatz,
es
ist
uns
schon
länger
klar,
dass
du
unglücklich
bist.
Sweetheart,
it's
been
clear
to
us
for
some
time
now
that
you've
been
unhappy.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
uns
klar,
dass
wir
oft
in
dieser
Art
sprechen.
We
recognize
we
speak
in
this
way
many
times.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
uns
klar,
dass
neue
Ideen
unsere
Zukunft
bilden.
It
is
clear
to
us
that
new
ideas
are
our
future.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
ist
es
uns
klar,
dass
niemand
lesend
schmecken
kann.
However,
we
are
aware
that
nobody
can
taste
while
reading
these
lines.
CCAligned v1
Es
ist
uns
sehr
wohl
klar,
dass
Christen
in
vielen
Ländern
verfolgt
werden.
We
are
well
aware
that
the
persecution
of
Christians
exists
in
many
countries.
Europarl v8
Es
ist
uns
allen
klar,
dass
diese
Bestimmungen
heute
sehr
viele
Probleme
darstellen.
We
are
all
aware
that
these
provisions
are
creating
a
lot
of
problems
today.
Europarl v8
Es
ist
uns
jedoch
klar,
dass
wir
mit
den
Impfungen
alle
erreichen
können.
But
the
one
thing
that
we
know
about
immunization
is
that
we
can
reach
everyone.
News-Commentary v14
Äh,
Lieutenant,
es
ist
uns
klar,
ich
verpflichte
mich
nicht
zu
einer
Undercoverkarriere.
Uh,
Lieutenant,
so
we're
clear,
I'm
not
committing
to
a
career
undercover.
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
ist
uns
allen
klar,
dass
Roffe
einen
erfahrenen
Präsidenten
braucht.
I
think
it's
perfectly
clear
to
all
of
us,
that
Roffe
needs
an
experienced
president.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
uns
allen
klar,
daß
die
Handelsabkommen
mit
den
Drittländern
aufrechterhalten
bleiben
müssen.
It
is
now
under
control,
the
phasedown
has
been
achieved
—
perhaps
slowly
but
never
EUbookshop v2
Es
ist
uns
allen
klar,
dass
man
den
Rosenkranz
nicht
ohne
Unterlass
beten
kann.
We
all
know
that
it
is
not
possible
to
pray
the
Rosary
without
ceasing.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
uns
klar,
dass
nicht
jedes
Unternehmen
über
eine
eigene
Grafikabteilung
verfügt.
We
fully
understand
that
not
every
company
has
its
own
graphics
department.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
uns
allen
eigentlich
klar,
dass
das
Gehirn
sich
bezüglich
Versorgung
selbstsüchtig
verhalten
muss.
It's
actually
clear
to
us
that
the
brain
must
behave
selfishly
with
respect
to
taking
care
of
itself.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
uns
klar,
dass
die
Lagerstätte
Copper
King
nach
Südwesten
und
Südosten
offen
ist.
It
is
clear
to
us
that
the
Copper
King
deposit
is
open
to
both
the
southwest
and
southeast.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
uns
klar,
dass
Auftragnehmer
für
die
Gewährleistung
gerade
stehen
müssen,
dass
ihre
Unterauftragnehmer
alle
Tarifverträge
einhalten,
die
geschlossen
worden
sind.
It
is
clear
to
us
that
contractors
need
to
be
responsible
for
ensuring
that
their
subcontractors
observe
any
collective
agreements
that
have
been
entered
into.
Europarl v8
Was
ich
klarstellen
möchte,
ist,
dass
ich
mich
für
nichts
schäme,
das
der
Vorsitzende
der
konservativen
Partei
sagt
oder
tut,
und
insbesondere
ist
es
uns
allen
klar,
dass
wir
immer
angedeutet
haben,
dass
wir
den
Vertrag
von
Lissabon,
wenn
er
nicht
ratifiziert
worden
wäre,
dem
britischen
Volk
zur
Wahl
gestellt
hätten.
What
I
would
like
to
make
very
clear
is
I
am
not
ashamed
of
anything
at
all
that
the
leader
of
the
Conservative
Party
is
saying
or
doing
and,
in
particular,
it
is
clear
to
all
of
us
that
we
have
always
indicated
that,
if
the
Lisbon
Treaty
had
not
been
ratified,
we
would
have
wanted
it
to
be
put
to
the
British
people.
Europarl v8
Es
ist
für
uns
ganz
klar,
dass
wir
für
Erweiterung
stehen,
auch
was
die
Türkei
betrifft,
den
Balkan
sowieso,
aber
mit
Erfüllung
aller
Kriterien.
It
is
quite
clear
to
us
that
we
are
in
favour
of
enlargement,
including
Turkey
and
the
Balkans,
of
course,
but
only
if
all
the
criteria
are
met.
Europarl v8
Es
ist
uns
klar,
daß
die
Ressourcen
zur
Bekämpfung
der
derzeitigen
und
künftigen
Umweltprobleme
nicht
ausreichen.
We
are
aware
of
the
problem
that
there
are
not
sufficient
resources
in
the
world
to
cope
with
the
environmental
problems
which
already
exist
and
those
which
are
yet
to
come.
Europarl v8
Es
ist
uns
daher
klar,
dass
die
Europäische
Union
hier
versuchen
muss,
eine
geschlossene
und
koordinierte
Haltung
einzunehmen
(was
momentan
geschieht),
während
sie
die
nationalen
Zuständigkeiten
respektiert
und,
wie
ich
bereits
sagte,
umsichtig
agiert.
We
therefore
understand
that
the
European
Union,
here,
must
try
to
have
the
most
coordinated
position
possible
(which
is
what
is
happening
at
the
moment),
while
respecting
national
competence
and,
as
I
said,
exercising
caution.
Europarl v8
Es
ist
uns
klar,
dass
das
Risiko
besteht,
dass
es
durch
diese
Katastrophen
auch
zu
einer
riesigen
Zahl
an
Todesopfern
kommt.
We
can
see
that
we
risk
ending
up
with
mega-killings
as
well
due
to
these
catastrophes.
Europarl v8
Es
ist
uns
allen
klar,
dass
die
am
wenigsten
entwickelten
Länder
am
meisten
unter
den
Auswirkungen
der
weltweiten
Krise
leiden,
sei
es
wirtschaftlich,
finanziell,
ökologisch
oder
aufgrund
steigender
Lebensmittelpreise.
It
is
clear
to
all
of
us
that
LDCs
are
suffering
most
from
the
effects
of
the
global
crisis,
whether
economic,
financial,
or
environmental,
or
caused
by
rising
food
prices.
Europarl v8
Für
uns
ist
es
offensichtlich,
daß
der
Bruch
im
politischen
Dialog
mit
Ankara
nicht
andauern
darf,
aber
es
ist
für
uns
ebenso
klar,
daß
keine
Lösung
für
Zypern
möglich
ist
ohne
ein
Klima
des
Vertrauens
und
des
Dialogs
und
ohne
Drohungen
oder
Erpressung.
To
us
it
is
evident
that
the
rift
in
the
political
dialogue
with
Ankara
must
not
continue,
but
it
is
equally
clear
to
us
that
no
solution
for
Cyprus
is
possible
without
a
climate
of
trust
and
dialogue,
where
there
are
no
threats
or
blackmail.
Europarl v8
Es
ist
uns
völlig
klar,
daß
dieser
Wildwuchs,
der
da
entstanden
ist,
beseitigt
werden
muß,
daß
auch
die
neuen
Überlegungen
zum
Verbraucher-
und
Gesundheitsschutz
besser
als
in
der
Vergangenheit
berücksichtigt
werden
müssen.
It
is
quite
clear
to
us
that
this
tangle
that
has
arisen
needs
to
be
removed
and
that
the
recent
deliberations
on
consumer
and
health
protection
need
to
be
taken
into
account
more
than
they
have
been
in
the
past.
Europarl v8
Es
ist
uns
durchaus
klar,
daß
es
sein
kann,
daß
es
dann
vielleicht
nicht
mehr
Sinn
macht,
diese
Verhandlungen
im
Rahmen
der
OECD
weiterzuführen,
sondern
daß
es
dann
vielleicht
angeraten
ist,
die
Verhandlungen
gleich
auf
der
Ebene
der
WTO
voranzutreiben.
It
is
quite
possible
that
it
would
then
no
longer
be
meaningful
to
continue
these
negotiations
in
an
OECD
framework,
and
that
it
would
then
be
advisable
to
pursue
the
negotiations
through
the
WTO
instead.
Europarl v8
Ich
denke,
es
ist
uns
allen
klar,
dass
es
nur
mit
schlankeren
und
effizienteren
Strukturen
gelingen
wird,
die
gute
Arbeit,
die
die
Kosovo-Agentur
in
den
letzten
Monaten
hat
leisten
können,
wirklich
auch
für
die
Zukunft
zu
verfestigen.
I
think
we
all
realise
that
a
slimmer,
more
efficient
structure
is
needed
if
the
good
work
which
the
Kosovo
Agency
has
carried
out
in
recent
months
is
to
be
consolidated
for
future
purposes.
Europarl v8