Translation of "Es ist natürlich klar" in English

Es ist natürlich klar, dass Sie keine Märchen verbreiten.
Obviously, you do not lie.
Europarl v8

Es ist natürlich klar, daß diese Zahlen wiederum veraltet sind.
It had also put forward an outline of infrastructure of Community interest.
EUbookshop v2

Es ist natürlich klar, daß diese Einsatzformen auch nebeneinander bestehen können.
It is of course dear that these forms of use may also exist alongside one another.
EuroPat v2

Es ist natürlich klar dass al diese spezialitäten der LKW nicht leicht machen.
It is obvious that all the special features don’t make the truck any ligther.
ParaCrawl v7.1

Nun ist es natürlich klar, daß dies Beharrlichkeit erfordert.
Now, it's only natural that doing this will require persistence.
ParaCrawl v7.1

Da ist es natürlich klar, dass das mein absoluter Lieblingsfilm ist:).
Since it is also clear that this is my favorite movie ? .
ParaCrawl v7.1

Es ist natürlich klar, daß diese Strategie nicht die Ziele der gemeinsamen Handelspolitik gefährden darf.
Obviously, this strategy must not put the objectives of the common commercial policy at risk.
Europarl v8

Es ist mir natürlich klar, daß sich die Kinderpornographie nicht unbedingt aus der...
I am well aware that not all child pornography necessarily...
Europarl v8

Es ist natürlich klar, wir beschäftigen uns mit dem Geisteshaltung des männlichen Charakters.
It is very clear; we likened the mind to the male character.
ParaCrawl v7.1

Da ist es natürlich klar, daß wir mit ihnen reden, sagt Singsaas.
Of course it is natural that we talk to them, Singsaas says.
ParaCrawl v7.1

Es ist natürlich klar, dass es an den betreffenden Mitgliedstaaten liegt, den jeweiligen Status früherer Guantánamo-Häftlinge zu definieren, bei denen es sich immer auch um Staatsangehörige von Drittstaaten handelt, die prinzipiell auch in ihre Heimatländer abgeschoben werden könnten.
Obviously, though, it is up to those Member States to define the status of former detainees who are also citizens of third countries and who could potentially be transferred to their territory.
Europarl v8

Es ist natürlich klar, dass wir, würde der Rat seine Position ändern, andere Möglichkeiten hätten, aber bis dahin werden wir den Kampf gegen die Diskriminierung, die besonders Menschen einer Minderheit betreffen kann, aufmerksam verfolgen.
It is quite clear that, were the Council to alter its position, that might open up other paths but, for the time being, we ourselves are paying special attention to the fight against the discrimination that can particularly affect people from minorities.
Europarl v8

Es ist jedoch natürlich auch klar, dass es sich bei der großen Hürde - die große Frage, um wie viel das CO2 gesenkt werden soll und wann man das macht, damit man den Temperaturanstieg unter zwei Grad halten kann - um eine Frage handelt, auf die es immer noch keine Antwort gibt.
However, it is, of course, also clear that the major hurdle - the big question of how much to reduce CO2 by and when to do it in order to be able to keep the temperature rise below two degrees - is a question that still remains to be answered.
Europarl v8

Verschiedene Großunternehmen wie Heineken haben sich zurückgezogen, und es ist natürlich klar, daß ein allgemeiner Boykott folgen muß.
Various major firms such as Heineken have pulled out, and it is clear that a general boycott is sure to follow.
Europarl v8

Es ist natürlich klar, daß wir als Parlamentarier diese Entscheidung ausdrücklich begrüßen, ebenso die Tatsache, daß wir als Parlament in den Rechtsetzungsprozeß miteinbezogen werden.
It is of course clear that we as Parliamentarians explicitly welcome this decision, and the fact that we as a parliament are involved in the lawmaking process.
Europarl v8

Aus diesem Grund wurden sie nicht vorab verteilt, aber es ist natürlich klar, daß ansonsten sämtliche Änderungsanträge in jedem Fall vorher verteilt werden müssen.
As you will see, they are not particularly problematic, and this is why they have not been distributed in advance, although obviously, all amendments should otherwise be distributed beforehand.
Europarl v8

Da ist es natürlich klar, dass es uns um die Verankerung der Rechte von Frauen geht und auch um die Teilnahme von Frauen an diesem Dienst.
It is thus absolutely clear that we believe the rights of women must be firmly anchored in this service and that women must participate in it.
Europarl v8

Es ist doch klar, natürlich würde die Ukraine dies lieber tun - genauso wie die Türkei im Falle Nabucco, darauf komme ich noch zurück, das Gas von Russland kaufen und an uns - natürlich mit einem Aufschlag - teurer verkaufen.
Ukraine would, quite naturally, clearly much rather buy the gas from Russia and then sell it on to us, naturally for an additional charge, as would Turkey in relation to Nabucco, but I will return to that later.
Europarl v8

Auf der anderen Seite ist es natürlich klar, dass die europäische Perspektive ein interessantes und vielleicht das einzige Instrument ist, um einen gewissen Druck aufrechtzuerhalten, damit der innere Reformprozess in diesen Ländern sowohl im Bereich der Entwicklung der Marktreife als auch des politischen Systems gewährleistet ist.
On the other hand, it is clear that the European perspective is a valuable tool and perhaps the only one available for maintaining a certain amount of pressure to ensure that the internal reform process in these countries continues, with regard both to the maturity of the market and the political system.
Europarl v8

Es ist natürlich ganz klar, daß da etliche Industrien großes Interesse haben, nämlich die Müllverbrennungsanlagen.
Of course, it is quite clear that a number of industries have a good deal of interest in this, namely the waste incineration plants.
Europarl v8

Wie ich heute bereits in einer anderen Aussprache zum Ausdruck brachte, ist es natürlich klar, dass weder die Europäische Kommission noch das Europäische Parlament einen Zauberstab zum Handeln zur Verfügung haben, denn im Endeffekt sind es der Rat und die Mitgliedstaaten, die in diesem Bereich aktiv werden müssen.
As I already stated earlier today in a different debate, it should be clear that neither the European Commission nor the European Parliament have magic wands at their disposal because, at the end of the day, it is the Council and the Member States that will have to take action in this area.
Europarl v8

Es freut mich, dass Zufriedenheit besteht mit den ersten Ergebnissen, aber es ist natürlich klar, dass dies noch nicht ausreicht.
I am pleased that there is satisfaction with the first results, but it goes without saying that this is not yet enough.
Europarl v8

Es ist natürlich klar, dass wir gegen eine Finanz- und Wirtschaftskrise kämpfen, die - und das ist offensichtlich - in den einzelnen Ländern unterschiedlich verläuft.
Of course, it is clear we are fighting a financial and economic crisis which, and this is obvious, is different in different countries.
Europarl v8

Es ist natürlich klar, daß sich der Ausschuß für Recht und Bürgerrechte und dieses Parlament dessen bewußt sind, daß traditionsgemäß für jede Verordnung, für jede Aktion im Bereich der Landwirtschaft die geeignete Rechtsgrundlage ausschließlich Artikel 43 ist.
It is absolutely true, Mr President, that the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights and this House are both aware that traditionally the appropriate legal basis for any regulation or action in the agriculture area is article 43, to the exclusion of all others.
Europarl v8

Für Reisen in bestimmte Regionen der Russischen Föderation, vor allem nach Tschetschenien, werden immer noch zusätzliche Genehmigungen erforderlich sein, und es ist natürlich klar, warum die russischen Behörden sich dafür entschieden haben.
Travel to certain regions of the Russian Federation, notably to Chechnya, will still require additional permits, and the reasons for such decisions by the Russian authorities are surely obvious.
Europarl v8

Das ist aber jetzt keine Sache, die speziell Kroatien betrifft, sondern es ist natürlich klar, dass dies bei allen künftigen Beitrittsverhandlungen gelten wird, etwa auch mit den Staaten des Westbalkan, die ja ebenfalls hoffen, dass diese Verhandlungen irgendwann einmal begonnen werden.
This is not something that is peculiar to Croatia, however, but will of course apply to all future accession negotiations, including those with the Western Balkan countries - who also hope to see their negotiations opened at some stage.
Europarl v8

Es ist natürlich auch klar, dass – welcher Status auch immer für das Kosovo festgestellt wird – auch das Kosovo eine europäische Perspektive, in welcher Form auch immer, haben muss.
It is of course also clear, whatever status is decided for Kosovo, that Kosovo too must have a European perspective, whatever form it may take.
Europarl v8