Translation of "Es ist mir klar" in English

Es ist mir klar, dass wir viele Leute von ihrer Mittagspause abhalten.
I am conscious that we are keeping a lot of people from their lunch.
Europarl v8

Es ist mir klar, dass eine solche radikale Änderung unmöglich ist.
It is clear to me that such a radical change is impossible.
Europarl v8

Es ist mir klar, dass unsere Dolmetscher heute schon lange hier sind.
I am conscious that our interpreters have been here for a long time.
Europarl v8

Es ist mir klar, daß hier eine Frau schalten und walten muß.
I see that a woman's word, a woman's direction, is wanted.
Books v1

Es ist mir klar, was das für ein Schreck war.
I realize you must have been panic stricken.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir klar, dass Sie es versuchen müssen.
I understand you must try.
OpenSubtitles v2018

Es ist an mir, mich klar auszudrücken.
It's my turn to be clear, Mr. Williams.
OpenSubtitles v2018

Da ist es mir klar geworden.
I realized that.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir klar, dass Ihnen das Wort missfällt.
I know you dislike that word.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir klar, daß dies für die Kommission praktische Probleme aufwirft.
We got the proposal from them in May; it is now July, so I think we have actually operated fairly fast.
EUbookshop v2

Aber es ist mir jetzt klar.
But it's clear to me now.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir erst heute klar geworden.
It didn't hit me until tonight...
OpenSubtitles v2018

Aber es ist mir klar, dass du bestimmt ständig daran denkst.
But I realise it must be on your mind constantly.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir klar, dass es kein Picknick ist, Mr. Ich-rette-die-Situation.
I'm well aware it's not a picnic, Mr. Save-the-day.
OpenSubtitles v2018

Erst heute Morgen ist es mir klar geworden.
I just realized it this morning.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir klar, dass wir in einer Art jenseitigen Zeit-Dimension sind.
I am acutely aware that we are in some otherworldly time dimension.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir klar, dass mein Leben ein tiefschwarzer Abgrund ist.
I'm aware that my life is an yss of inky-black despair.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir klar, dass Sie glücklich verheiratet sind.
I understand that you're happily married.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir klar, wir alle reagieren auf Veränderungen in verschiedener Weise.
It's clear to me we all react to life's challenges in different ways.
OpenSubtitles v2018

Ich hasse es, aber es ist mir klar.
I hate it but I get it.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir klar geworden, wie sehr er sich um Sie sorgt.
It was clear to me how deeply he cares for you.
OpenSubtitles v2018

Okay, es ist mir nicht klar.
Okay, I'm just... I'm not clear.
OpenSubtitles v2018

Und heute ist es mir klar geworden.
And tonight, it just hit me.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir noch nicht klar, zu welcher Gruppe sie gehören.
It's not clear yet what entity they represent.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir nicht ganz klar.
I'm not sure I understood.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir klar, dass er Ihre Wahl ist.
I realize that he is your guy.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir klar, dass ihr schon Ausgaben hattet.
Now, of course, I realize you've already put out some money.
OpenSubtitles v2018

Es ist mir plötzlich klar geworden.
Suddenly I see what's happening.
OpenSubtitles v2018