Übersetzung für "Es ist uns klar" in Englisch

Es ist uns klar, daß nicht mit zweierlei Maß gemessen werden kann.
It is clear to us that there must not be double standards.
TildeMODEL v2018

Schatz, es ist uns schon länger klar, dass du unglücklich bist.
Sweetheart, it's been clear to us for some time now that you've been unhappy.
OpenSubtitles v2018

Es ist uns klar, dass wir oft in dieser Art sprechen.
We recognize we speak in this way many times.
ParaCrawl v7.1

Es ist uns klar, dass neue Ideen unsere Zukunft bilden.
It is clear to us that new ideas are our future.
ParaCrawl v7.1

Jedoch ist es uns klar, dass niemand lesend schmecken kann.
However, we are aware that nobody can taste while reading these lines.
CCAligned v1

Es ist uns sehr wohl klar, dass Christen in vielen Ländern verfolgt werden.
We are well aware that the persecution of Christians exists in many countries.
Europarl v8

Es ist uns allen klar, dass diese Bestimmungen heute sehr viele Probleme darstellen.
We are all aware that these provisions are creating a lot of problems today.
Europarl v8

Es ist uns jedoch klar, dass wir mit den Impfungen alle erreichen können.
But the one thing that we know about immunization is that we can reach everyone.
News-Commentary v14

Äh, Lieutenant, es ist uns klar, ich verpflichte mich nicht zu einer Undercoverkarriere.
Uh, Lieutenant, so we're clear, I'm not committing to a career undercover.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, es ist uns allen klar, dass Roffe einen erfahrenen Präsidenten braucht.
I think it's perfectly clear to all of us, that Roffe needs an experienced president.
OpenSubtitles v2018

Es ist uns allen klar, daß die Handelsabkommen mit den Drittländern aufrechterhalten bleiben müssen.
It is now under control, the phasedown has been achieved — perhaps slowly but never
EUbookshop v2

Es ist uns allen klar, dass man den Rosenkranz nicht ohne Unterlass beten kann.
We all know that it is not possible to pray the Rosary without ceasing.
ParaCrawl v7.1

Es ist uns klar, dass nicht jedes Unternehmen über eine eigene Grafikabteilung verfügt.
We fully understand that not every company has its own graphics department.
ParaCrawl v7.1

Es ist uns allen eigentlich klar, dass das Gehirn sich bezüglich Versorgung selbstsüchtig verhalten muss.
It's actually clear to us that the brain must behave selfishly with respect to taking care of itself.
ParaCrawl v7.1

Es ist uns klar, dass die Lagerstätte Copper King nach Südwesten und Südosten offen ist.
It is clear to us that the Copper King deposit is open to both the southwest and southeast.
ParaCrawl v7.1

Es ist uns klar, dass Auftragnehmer für die Gewährleistung gerade stehen müssen, dass ihre Unterauftragnehmer alle Tarifverträge einhalten, die geschlossen worden sind.
It is clear to us that contractors need to be responsible for ensuring that their subcontractors observe any collective agreements that have been entered into.
Europarl v8

Was ich klarstellen möchte, ist, dass ich mich für nichts schäme, das der Vorsitzende der konservativen Partei sagt oder tut, und insbesondere ist es uns allen klar, dass wir immer angedeutet haben, dass wir den Vertrag von Lissabon, wenn er nicht ratifiziert worden wäre, dem britischen Volk zur Wahl gestellt hätten.
What I would like to make very clear is I am not ashamed of anything at all that the leader of the Conservative Party is saying or doing and, in particular, it is clear to all of us that we have always indicated that, if the Lisbon Treaty had not been ratified, we would have wanted it to be put to the British people.
Europarl v8

Es ist für uns ganz klar, dass wir für Erweiterung stehen, auch was die Türkei betrifft, den Balkan sowieso, aber mit Erfüllung aller Kriterien.
It is quite clear to us that we are in favour of enlargement, including Turkey and the Balkans, of course, but only if all the criteria are met.
Europarl v8

Es ist uns klar, daß die Ressourcen zur Bekämpfung der derzeitigen und künftigen Umweltprobleme nicht ausreichen.
We are aware of the problem that there are not sufficient resources in the world to cope with the environmental problems which already exist and those which are yet to come.
Europarl v8

Es ist uns daher klar, dass die Europäische Union hier versuchen muss, eine geschlossene und koordinierte Haltung einzunehmen (was momentan geschieht), während sie die nationalen Zuständigkeiten respektiert und, wie ich bereits sagte, umsichtig agiert.
We therefore understand that the European Union, here, must try to have the most coordinated position possible (which is what is happening at the moment), while respecting national competence and, as I said, exercising caution.
Europarl v8

Es ist uns klar, dass das Risiko besteht, dass es durch diese Katastrophen auch zu einer riesigen Zahl an Todesopfern kommt.
We can see that we risk ending up with mega-killings as well due to these catastrophes.
Europarl v8

Es ist uns allen klar, dass die am wenigsten entwickelten Länder am meisten unter den Auswirkungen der weltweiten Krise leiden, sei es wirtschaftlich, finanziell, ökologisch oder aufgrund steigender Lebensmittelpreise.
It is clear to all of us that LDCs are suffering most from the effects of the global crisis, whether economic, financial, or environmental, or caused by rising food prices.
Europarl v8

Für uns ist es offensichtlich, daß der Bruch im politischen Dialog mit Ankara nicht andauern darf, aber es ist für uns ebenso klar, daß keine Lösung für Zypern möglich ist ohne ein Klima des Vertrauens und des Dialogs und ohne Drohungen oder Erpressung.
To us it is evident that the rift in the political dialogue with Ankara must not continue, but it is equally clear to us that no solution for Cyprus is possible without a climate of trust and dialogue, where there are no threats or blackmail.
Europarl v8

Es ist uns völlig klar, daß dieser Wildwuchs, der da entstanden ist, beseitigt werden muß, daß auch die neuen Überlegungen zum Verbraucher- und Gesundheitsschutz besser als in der Vergangenheit berücksichtigt werden müssen.
It is quite clear to us that this tangle that has arisen needs to be removed and that the recent deliberations on consumer and health protection need to be taken into account more than they have been in the past.
Europarl v8

Es ist uns durchaus klar, daß es sein kann, daß es dann vielleicht nicht mehr Sinn macht, diese Verhandlungen im Rahmen der OECD weiterzuführen, sondern daß es dann vielleicht angeraten ist, die Verhandlungen gleich auf der Ebene der WTO voranzutreiben.
It is quite possible that it would then no longer be meaningful to continue these negotiations in an OECD framework, and that it would then be advisable to pursue the negotiations through the WTO instead.
Europarl v8

Ich denke, es ist uns allen klar, dass es nur mit schlankeren und effizienteren Strukturen gelingen wird, die gute Arbeit, die die Kosovo-Agentur in den letzten Monaten hat leisten können, wirklich auch für die Zukunft zu verfestigen.
I think we all realise that a slimmer, more efficient structure is needed if the good work which the Kosovo Agency has carried out in recent months is to be consolidated for future purposes.
Europarl v8