Translation of "Uns ist klar" in English
Die
Notwendigkeit
solcher
Initiativen
ist
uns
allen
klar.
The
need
for
such
initiatives
is
obvious.
Europarl v8
Was
uns
Sorge
macht,
ist
klar.
The
cause
of
our
concern
is
clear.
Europarl v8
Uns
ist
allen
klar,
dass
dieser
Konflikt
die
Beitrittsverhandlungen
mit
Island
gefährdet.
We
all
realise
that
this
conflict
jeopardises
the
accession
negotiations
with
Iceland.
Europarl v8
Uns
allen
ist
klar,
dass
noch
nicht
alle
Probleme
gelöst
sind.
We
all
recognise
that
there
is
unfinished
business.
Europarl v8
Der
uns
vorliegende
Vorschlag
ist
klar
und
konstruktiv.
The
proposal
on
the
floor
is
categorical
and
constructive.
Europarl v8
Anscheinend
ist
uns
nicht
klar,
wie
das
System
funktioniert.
We
do
not
seem
to
understand
how
it
works.
Europarl v8
Uns
ist
klar,
dass
die
Hauptverantwortung
bei
den
Mitgliedstaaten
liegt.
We
recognise
that
the
Member
States
have
primary
responsibility.
Europarl v8
Uns
als
Nachbarn
ist
klar,
dass
wir
füreinander
von
Bedeutung
sind.
Since
we
are
neighbours,
we
know
we
matter
to
each
other.
Europarl v8
Heute
ist
uns
klar,
worum
es
bei
der
EU
wirklich
geht.
But
now
we
understand
fully
what
the
EU
is
really
all
about.
Europarl v8
Uns
ist
klar,
dass
das
ein
Schritt
nach
vorn
ist.
We
recognise
that
this
is
a
step
forward.
Europarl v8
Doch
uns
ist
klar,
dass
hier
über
unterschiedliche
Positionen
verhandelt
wird.
However,
this
is
a
negotiation.
Europarl v8
Uns
ist
klar,
dass
die
Georgier
mehr
Hilfe
brauchen.
We
recognise
that
the
Georgians
need
increased
help.
Europarl v8
Letztlich
ist
uns
allen
klar,
dass
eine
regionale
Lösung
gefunden
werden
muss.
In
the
end
we
all
know
that
there
has
to
be
a
regional
solution.
Europarl v8
Uns
ist
klar,
dass
nicht
jeder
mit
dieser
Erklärung
einverstanden
sein
wird.
We're
certain
that
not
everyone
will
agree
with
this
explanation.
GlobalVoices v2018q4
Uns
ist
natürlich
allen
klar,
welchen
Wert
Mr.
Wilsons
Arbeit
hat.
Of
course.
We
all
realise
the
value
of
Mr
Wilson's
contribution.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
uns
klar,
daß
nicht
mit
zweierlei
Maß
gemessen
werden
kann.
It
is
clear
to
us
that
there
must
not
be
double
standards.
TildeMODEL v2018
Das
ist
uns
klar,
Bruder.
Aniki,
I
understand.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte,
dass
zwischen
uns
alles
klar
ist.
I
want
us
to
have
a
clear
understanding.
OpenSubtitles v2018
So
ist
uns
allen
klar
geworden,
wie
sehr
wir
dieses
Haus
lieben.
It
just
proves
to
all
of
us
how
much
we
love
this
place.
OpenSubtitles v2018
Ja,
im
dritten
steckt
ein
ganz
ordentliches
Hintergrundbild,
ist
uns
klar.
Yeah,
and
the
third
is
a
decent
desktop
wallpaper,
we
know.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
ist
uns
klar,
wie
solche
Spekulationen
entstehen.
It
knows
it
is
adopting
the
same
political
line
as
the
disastrous
Athens
Summit.
EUbookshop v2
Bei
uns
ist
alles
klar,
ok?
Talk
about
what?
We're
good,
okay?
OpenSubtitles v2018
Uns
ist
jetzt
klar,
dass
Anne
Ihre
ganze
Aufmerksamkeit
braucht.
We
understand
clearly
now
that
Anne
needs
all
of
your
attention.
OpenSubtitles v2018
Uns
allen
ist
klar,
dass
wir
bei
unserer
Arbeit
sterben
können.
We
all
know
this
work
can
lead
to
your
death.
OpenSubtitles v2018
Nein,
bei
uns
ist
alles
klar.
No,
we're
fine.
OpenSubtitles v2018
Was
auch
immer
zwischen
uns
ist,
du
hast
klar...
Whatever
it
is
that
you
and
I
have,
you've
been
very
clear
that
it
wasn't...
OpenSubtitles v2018
Zwischen
uns
ist
also
alles
klar?
So
we're...
we're
all
good
then?
OpenSubtitles v2018