Translation of "Es geht darum" in English

Es geht darum, das dies eine Blamage für Europa ist.
The point is that it is a disgrace for Europe.
Europarl v8

Ich denke nicht, dass es hier darum geht.
I do not think that this is what the issue is about here.
Europarl v8

Etwa wenn es darum geht, wie wir mit dem SWIFT-Abkommen umgehen.
This applies, for example, to our debates about the SWIFT agreement.
Europarl v8

Bei der Vision geht es darum, Herausforderungen in Gelegenheiten zu verwandeln.
The vision is about turning challenges into opportunities.
Europarl v8

Es geht aber auch darum, neue Arbeitsplätze zu schaffen.
However, we are also concerned with creating new jobs.
Europarl v8

Es geht nicht darum, Rating-Agenturen zu verteufeln.
It is not a question of demonising rating agencies.
Europarl v8

Fast schon geht es darum, entweder South Stream oder Nabucco zu haben.
It is almost a case of having either South Stream or Nabucco.
Europarl v8

Es geht nicht darum, unser Ambitionen anzupassen.
It is not a matter of adjusting our ambitions.
Europarl v8

Bei electronic waste geht es nicht darum, übertriebene Umweltstandards umzusetzen.
The issue of electronic waste is not about implementing exaggerated environmental standards.
Europarl v8

Zumindest ist wenig passiert, wenn es darum geht, unsere Interessen durchzusetzen.
Little has happened at least when it comes to us asserting our own interests.
Europarl v8

Es geht darum, echtes europäisches Mitgefühl zu zeigen.
This is about showing genuine European empathy.
Europarl v8

Es geht nicht darum, die Debatte über Atomkraft zu verbieten.
It is not a question of banning the debate on nuclear power.
Europarl v8

Es geht darum, dies so schnell wie möglich zu tun.
It is a matter of doing this as quickly as possible.
Europarl v8

Meines Erachtens geht es genau darum.
I believe that is what is at stake.
Europarl v8

Es geht darum, die größtmögliche Wirksamkeit zu erzielen.
It is a matter of achieving maximum effectiveness.
Europarl v8

Es geht darum, eindeutige Signale auszusenden.
Clear messages have to be sent out.
Europarl v8

Hier geht es darum, daß die Verantwortlichen zur Verantwortung gezogen werden.
It is a problem of identifying the people responsible and holding them liable.
Europarl v8

Es geht immer darum, einen Schritt voraus zu sein.
It is always a question of staying one step ahead.
Europarl v8

Es geht darum, das gegenseitige Vertrauen zwischen den Beteiligten wieder aufzubauen.
The aim is to build mutual trust between the parties.
Europarl v8

Es geht nicht darum, strafrechtliche Systeme zu harmonisieren.
It is not a question of harmonizing penal systems.
Europarl v8

Es geht darum, einen effektiven und gleichwertigen Schutz in den Mitgliedstaaten herzustellen.
It is necessary to create effective and equivalent protection in the Member States.
Europarl v8

Es geht nur noch darum, wie dies bewerkstelligt werden soll.
It is only a question of exactly how that should be done.
Europarl v8

Im wesentlichen geht es darum, wie wir Mittel verteilen.
The key issue is how we allocate resources.
Europarl v8

Es geht nicht darum, für oder gegen die Gesundheit zu sein.
It is not a question of being in favour of health or against it.
Europarl v8

Es geht darum, Transparenz herzustellen und Kommunikation zu fördern.
Their function is to create transparency and promote communication.
Europarl v8

Gleichzeitig geht es darum, daß das Interesse der Volksgesundheit berücksichtigt wird.
This impinges on the issue of public health.
Europarl v8

Hier geht es darum, Todesfälle am Arbeitsplatz zu vermeiden.
This is about stopping people dropping dead at work.
Europarl v8

Es geht nicht darum, einfach eine Entschließung einzureichen.
It is not a question of just tabling a resolution.
Europarl v8

Es geht nicht darum, innerhalb der Kommission interne Ermittlungen durchzuführen.
The purpose of UCLAF is not to conduct internal investigations just within the Commission.
Europarl v8

Jetzt geht es darum, ob die Europäische Kommission den Fäulnisgeruch beseitigen will.
We are concerned to know whether the European Commission is prepared to eliminate the stench of corruption.
Europarl v8