Translation of "Es geht dabei darum" in English
Es
geht
dabei
nicht
darum,
Zeit
zu
gewinnen,
Herr
Weber.
It
is
not
a
matter
of
gaining
time,
Mr
Weber.
Europarl v8
Geht
es
dabei
darum,
wie
schwer
es
aussieht,
dass
jemand
arbeitet?
Is
it
a
question
of
how
hard
it
looks
like
someone
is
working?
Europarl v8
Es
geht
dabei
nicht
darum,
eine
vollständige
Vergleichbarkeit
der
Produkte
zu
erreichen.
The
aim
is
not
to
make
products
fully
comparable.
Europarl v8
Es
geht
dabei
nicht
darum,
sich
für
oder
gegen
die
Marktwirtschaft
auszusprechen.
It
is
hardly
a
case
of
being
in
favour
of,
or
against,
a
market
economy.
Europarl v8
Aber
es
geht
dabei
gar
nicht
darum,
Ägypter
zu
schützen.
But
this
is
not
about
protecting
Egyptians
at
all.
GlobalVoices v2018q4
Es
geht
dabei
nicht
darum,
ein
weiteres
verwaltungstechnisches
Instrument
zu
erarbeiten.
This
is
not
simply
about
developing
another
administrative
arrangement.
TildeMODEL v2018
Es
geht
dabei
stets
darum,
das
Nutzen-Risiko-Verhältnis
abzuwägen.
This
always
involves
an
appraisal
of
the
benefit/risk
ratio.
TildeMODEL v2018
Es
geht
dabei
eher
darum,
meinen
Hals
zu
retten.
It
more
or
less
falls
under
the
heading
of
saving
my
life.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
darum,
dabei
zu
bleiben
und
ein
Mann
zu
sein.
No.
It's
about
sticking
with
it
and
being
a
man.
OpenSubtitles v2018
Geht
es
dabei
lediglich
darum,
eine
entsprechende
Erklärung
abzugeben?
Is
it
a
solely
declarative
procedure?
EUbookshop v2
Es
geht
dabei
nicht
darum
eine
Gegenleistung
zu
bekommen.
It's
not
because
I
get
some
reward
out
of
it.
OpenSubtitles v2018
Geht
es
dabei
auch
darum,
daß
du
die
3.2
Millionen
besorgst?
Does
it
involve
you
raising
3.2
million?
OpenSubtitles v2018
Es
geht
dabei
immer
wieder
darum,
Themen
besonders
prägnant
visuell
darzustellen.
It
is
always
about
presenting
a
topic
in
a
concise
visual
manner.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
vornehmlich
darum,
Denkmuster
zu
identifizieren.
Your
eyes
are
focused
on
identifying
patterns
in
thinking.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
immer
nur
darum
sich
mitzuteilen.
It
is
always
about
conveying
something.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
darum,
Rückschläge
in
Chancen
zu
verwandeln.
It
is
about
converting
setbacks
into
opportunities.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
darum,
sich
selbst
treu
zu
bleiben.
It
is
about
being
true
to
yourself.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
darum,
die
Bedürfnisse
der
späteren
"BenutzerInnen"
herauszufinden.
The
goal
is
to
identify
the
needs
of
the
later
"users".
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
darum,
endlich
FRIEDEN
zu
schaffen.
It
is
simply
about,
at
long
last,
creating
PEACE.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
darum
die
Unterschiede
der
Tonemapper
zu
zeigen.
The
intention
is
to
show
the
differences
between
the
tone
mappers.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
nicht
darum,
etwas
Neues
aufzubauen.
This
is
not
a
matter
of
establishing
something
new.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
darum,
die
Bedürfnisse
des
Hoteliers
genau
zu
verstehen.
The
important
factor
here
is
to
understand
the
specific
needs
of
hoteliers.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
vielmehr
darum,
ein
neues
gesellschaftliches
Modell
einzurichten".
It
is
more
about
setting
up
a
new
social
model".
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
darum,
daß
unser
europäisches
Aufbauwerk
für
die
beitrittswilligen
Länder
verständlich
ist.
It
is
a
question
of
clarity
of
European
construction
for
the
applicant
countries.
Europarl v8
Umgekehrt
geht
es
dabei
nicht
darum,
die
Agrarpolitik
auf
Kosten
der
ländlichen
Entwicklungspolitik
zu
vernachlässigen.
However,
this
will
not
mean
promoting
rural
development
at
the
cost
of
agriculture.
TildeMODEL v2018
Es
geht
dabei
darum,
fehlerhafte
Elemente
und
Fehler
in
der
Funktion
jederzeit
sorfort
zu
erkennen.
It
is
important
to
immediately
recognize
faulty
elements
and
faults
in
the
function
at
any
time.
EuroPat v2