Translation of "Es geht dabei darum" in English

Es geht dabei nicht darum, Zeit zu gewinnen, Herr Weber.
It is not a matter of gaining time, Mr Weber.
Europarl v8

Geht es dabei darum, wie schwer es aussieht, dass jemand arbeitet?
Is it a question of how hard it looks like someone is working?
Europarl v8

Es geht dabei nicht darum, eine vollständige Vergleichbarkeit der Produkte zu erreichen.
The aim is not to make products fully comparable.
Europarl v8

Es geht dabei nicht darum, sich für oder gegen die Marktwirtschaft auszusprechen.
It is hardly a case of being in favour of, or against, a market economy.
Europarl v8

Aber es geht dabei gar nicht darum, Ägypter zu schützen.
But this is not about protecting Egyptians at all.
GlobalVoices v2018q4

Es geht dabei nicht darum, ein weiteres verwaltungstechnisches Instrument zu erarbeiten.
This is not simply about developing another administrative arrangement.
TildeMODEL v2018

Es geht dabei stets darum, das Nutzen-Risiko-Verhältnis abzuwägen.
This always involves an appraisal of the benefit/risk ratio.
TildeMODEL v2018

Es geht dabei eher darum, meinen Hals zu retten.
It more or less falls under the heading of saving my life.
OpenSubtitles v2018

Es geht darum, dabei zu bleiben und ein Mann zu sein.
No. It's about sticking with it and being a man.
OpenSubtitles v2018

Geht es dabei lediglich darum, eine entspre­chende Erklärung abzugeben?
Is it a solely declarative procedure?
EUbookshop v2

Es geht dabei nicht darum eine Gegenleistung zu bekommen.
It's not because I get some reward out of it.
OpenSubtitles v2018

Geht es dabei auch darum, daß du die 3.2 Millionen besorgst?
Does it involve you raising 3.2 million?
OpenSubtitles v2018

Es geht dabei immer wieder darum, Themen besonders prägnant visuell darzustellen.
It is always about presenting a topic in a concise visual manner.
ParaCrawl v7.1

Es geht dabei vornehmlich darum, Denkmuster zu identifizieren.
Your eyes are focused on identifying patterns in thinking.
ParaCrawl v7.1

Es geht dabei immer nur darum sich mitzuteilen.
It is always about conveying something.
ParaCrawl v7.1

Es geht dabei darum, Rückschläge in Chancen zu verwandeln.
It is about converting setbacks into opportunities.
ParaCrawl v7.1

Es geht dabei darum, sich selbst treu zu bleiben.
It is about being true to yourself.
ParaCrawl v7.1

Es geht dabei darum, die Bedürfnisse der späteren "BenutzerInnen" herauszufinden.
The goal is to identify the needs of the later "users".
ParaCrawl v7.1

Es geht dabei darum, endlich FRIEDEN zu schaffen.
It is simply about, at long last, creating PEACE.
ParaCrawl v7.1

Es geht dabei darum die Unterschiede der Tonemapper zu zeigen.
The intention is to show the differences between the tone mappers.
ParaCrawl v7.1

Es geht dabei nicht darum, etwas Neues aufzubauen.
This is not a matter of establishing something new.
ParaCrawl v7.1

Es geht dabei darum, die Bedürfnisse des Hoteliers genau zu verstehen.
The important factor here is to understand the specific needs of hoteliers.
ParaCrawl v7.1

Es geht dabei vielmehr darum, ein neues gesellschaftliches Modell einzurichten".
It is more about setting up a new social model".
ParaCrawl v7.1

Es geht dabei darum, daß unser europäisches Aufbauwerk für die beitrittswilligen Länder verständlich ist.
It is a question of clarity of European construction for the applicant countries.
Europarl v8

Umgekehrt geht es dabei nicht darum, die Agrarpolitik auf Kosten der ländlichen Entwicklungspolitik zu vernachlässigen.
However, this will not mean promoting rural development at the cost of agriculture.
TildeMODEL v2018

Es geht dabei darum, fehlerhafte Elemente und Fehler in der Funktion jederzeit sorfort zu erkennen.
It is important to immediately recognize faulty elements and faults in the function at any time.
EuroPat v2