Translation of "Nun geht es darum" in English
Nun
geht
es
darum,
die
Arbeit
der
Übergangszeit
zu
Ende
zu
führen.
But
now
we
have
to
complete
the
task
of
transition.
Europarl v8
Nun
geht
es
darum,
wie
das
am
besten
erreicht
werden
kann.
It
is
now
a
question
of
the
best
way
to
do
it.
Europarl v8
Nun
geht
es
darum,
die
technischen
Details
zu
klären.
Now
the
technicalities
remain
to
be
solved.
Europarl v8
Nun
geht
es
darum,
das,
was
wir
beschlossen
haben,
umzusetzen.
Implementation
of
what
we
decided
is
now
key.
TildeMODEL v2018
Nun
geht
es
darum,
diese
zukünftige
Strategie
auch
mit
Leben
zu
füllen.
Now
we
have
to
breathe
life
into
this
future
strategy.
TildeMODEL v2018
Nun
geht
es
darum,
Taten
zu
setzen.
The
spotlight
is
now
on
delivering
results.
TildeMODEL v2018
Nun
geht
es
darum,
auf
solchen
Erfolgen
aufzubauen.
The
challenge
is
to
build
on
such
success.
TildeMODEL v2018
Nun
geht
es
darum,
die
im
Rahmen
dieser
Partnerschaften
vorgesehenen
Projekte
durchzuführen.
The
challenge
is
now
to
implement
the
projects
set
out
in
the
mobility
partnerships.
TildeMODEL v2018
Nun
geht
es
darum,
konkret
umzusetzen,
was
in
diesen
Dokumenten
steht.
It
is
now
a
question
of
giving
substance
to
the
ideas
set
out
in
these
documents.
TildeMODEL v2018
Nun
geht
es
darum,
die
in
Kairo
gegebenen
Anstöße
umzusetzen.
It
was
also
confirmed
that
help
and
adequate
advice
for
women
are
important.
EUbookshop v2
Nun
geht
es
darum,
diese
Erklärung
mit
konkretem
Inhalt
zu
erfüllen.
Indeed,
it
ended
without
any
closing
document
being
adopted.
EUbookshop v2
Nun
geht
es
darum,
auch
KMU
zu
Investitionen
zu
bewegen.
At
present
they
do
notview
innovation
as
a
strategic
priority,and
complain
about
the
lack
of
venturecapital.
EUbookshop v2
In
dieser
Phase
nun
geht
es
hauptsächlich
darum:
Under
it,
the
dominant
thrust
is
now
towards:
EUbookshop v2
Nun,
Rosita...
es
geht
nicht
darum,
was
ich
will.
Well,
Rosita...
it's
not
what
I
want.
OpenSubtitles v2018
Doch
nun
geht
es
darum,
diesen
Worten
auch
Taten
folgen
zu
lassen.
But
the
test
that
we
actually
face
is
whether
we
are
going
to
translate
those
words
into
action.
EUbookshop v2
Nun
geht
es
darum,
dem
einen
Handlungsinhalt
zu
geben.
Now
we
have
to
add
operational
content.
EUbookshop v2
Nun
geht
es
darum,
die
dort
abgebildeten
Sehenswürdigkeiten
zu
entdecken
....
But
now
it's
time
to
find
out
about
the
monuments
illustrated
in
the
game.
EUbookshop v2
Nun
geht
es
darum,
Julia
zu
helfen.
What
matters
is
helping
Julia.
OpenSubtitles v2018
Nun
geht
es
darum,
diese
Zusagen
in
die
Tat
umzusetzen.
The
challenge
now
is
to
convert
those
commitments
into
action.
EUbookshop v2
Nun
geht
es
darum,
diese
Unterlagen
zu
berücksichtigen
und
sehr
sorgfältig
auszuwerten.
We
must
therefore
take
these
memorandums
into
consideration
and
produce
an
extremely
thorough
piece
of
work.
Europarl v8
Nun
geht
es
darum,
den
Grundsatzbeschluss
des
Quartetts
zum
Finanzierungsmechanismus
umzusetzen.
The
Quartet
is
encouraged
by
these
statements
of
intent.
ParaCrawl v7.1
Nun
geht
es
darum,
diese
Schritt
für
Schritt
umzusetzen.
Now
it's
a
matter
of
putting
them
into
action
step
by
step.
ParaCrawl v7.1
Nun
geht
es
darum
Kundschaft
zu
finden.
Now
they
need
to
find
customers.
ParaCrawl v7.1
Nun
geht
es
darum,
eine
Haltung
und
über
ein
Kleidungsstil.
Well,
it’s
about
having
an
attitude
and
about
a
dressing
style.
ParaCrawl v7.1
Nun
geht
es
darum,
Schwellenländer
wie
China
und
Indien
einzubinden.
Now
the
aim
must
be
to
get
emerging
economies
such
as
China
and
India
on
board.
ParaCrawl v7.1
Nun
geht
es
darum,
den
Schaden
zu
begrenzen.
Now
it
is
a
question
of
limiting
the
damages
of
Brexit.
ParaCrawl v7.1