Translation of "Darum geht es nicht" in English

Ehrlich gesagt, darum geht es mir gar nicht so sehr.
Quite honestly, that is not really what concerns me here.
Europarl v8

Auch darum geht es unserem Ausschuß nicht.
That is not our purpose either.
Europarl v8

Ich glaube, darum geht es nicht.
I, for one, believe that the real problem lies elsewhere.
Europarl v8

Herr Präsident, darum geht es nicht.
That is not the point, Mr President.
Europarl v8

Frau Waddington hat ihre Arbeit ausgezeichnet erledigt, darum geht es nicht.
Mrs Waddington has done an excellent job, but that is not the problem.
Europarl v8

Doch darum geht es hier nicht, meine Damen und Herren.
That, ladies and gentlemen, is not the issue.
Europarl v8

Darum geht es mir gar nicht.
That is not my agenda.
Europarl v8

Ich sage es noch einmal: darum geht es momentan nicht.
I repeat, that is not the question.
Europarl v8

Darum geht es uns überhaupt nicht.
We are not asking for that sort of thing.
Europarl v8

Wir können uns diese Aufstockungen leisten, aber darum geht es nicht.
We can afford these increases, but that is not the point.
Europarl v8

Darum geht es mir überhaupt nicht.
That is not what I want at all.
Europarl v8

Darum geht es beim Beitritt nicht.
That is not what accession is about.
Europarl v8

Da will ich nicht drüber reden, darum geht es mir nicht.
I don't want to get into that, you know; that's not my point.
TED2013 v1.1

Unsere Gedankenexperimente werden zwar nicht unbedingt Realität, aber darum geht es nicht.
Reality may not play out exactly like our thought experiments, but that's not the point.
TED2020 v1

Und darum geht es, nicht wahr: Etwas spüren und gespürt werden.
And this is it, right, to feel and be felt.
TED2020 v1

Jeannie, darum geht es nicht.
Jeannie, you are missing the point.
OpenSubtitles v2018

Aber darum geht es jetzt nicht, es...
It's not that at all.
OpenSubtitles v2018

Darum geht es nicht, sondern um das, was Sie getan haben.
It's not what you said; it's what you did.
OpenSubtitles v2018

Mein Gott, darum geht es nicht.
That's not the point, for God's sake!
OpenSubtitles v2018

Darum geht es doch nicht, Frankie.
It ain't a question what he could do, Frankie.
OpenSubtitles v2018

Ich verstehe lhren Ärger, aber darum geht es hier nicht.
I understand your feelings, but that has nothing to do with these charges.
OpenSubtitles v2018

Eddie, darum geht es hier nicht.
Eddie. That is not the point.
OpenSubtitles v2018

Nur darum geht es mir nicht.
Only that's not what I want you for.
OpenSubtitles v2018

Das ist scheißegal, darum geht es nicht!
You don't understand, I could have had class!
OpenSubtitles v2018

Nein, Vater, darum geht es nicht.
It's nothing like that, Father.
OpenSubtitles v2018

Barto, darum geht es nicht.
Barto, it's not just that.
OpenSubtitles v2018

Darum geht es nicht, sondern darum, wer am besten qualifiziert ist.
Involvement isn't the issue. It's who's best qualified and most experienced.
OpenSubtitles v2018

Darum geht es nicht, Miss Claiborne!
That is not the point, Miss Claiborne!
OpenSubtitles v2018

Darum geht es nicht, Doktor Hiller.
That's beside the point, Doctor.
OpenSubtitles v2018