Translation of "Darum geht es nicht" in English
Ehrlich
gesagt,
darum
geht
es
mir
gar
nicht
so
sehr.
Quite
honestly,
that
is
not
really
what
concerns
me
here.
Europarl v8
Auch
darum
geht
es
unserem
Ausschuß
nicht.
That
is
not
our
purpose
either.
Europarl v8
Ich
glaube,
darum
geht
es
nicht.
I,
for
one,
believe
that
the
real
problem
lies
elsewhere.
Europarl v8
Herr
Präsident,
darum
geht
es
nicht.
That
is
not
the
point,
Mr
President.
Europarl v8
Frau
Waddington
hat
ihre
Arbeit
ausgezeichnet
erledigt,
darum
geht
es
nicht.
Mrs
Waddington
has
done
an
excellent
job,
but
that
is
not
the
problem.
Europarl v8
Doch
darum
geht
es
hier
nicht,
meine
Damen
und
Herren.
That,
ladies
and
gentlemen,
is
not
the
issue.
Europarl v8
Darum
geht
es
mir
gar
nicht.
That
is
not
my
agenda.
Europarl v8
Ich
sage
es
noch
einmal:
darum
geht
es
momentan
nicht.
I
repeat,
that
is
not
the
question.
Europarl v8
Darum
geht
es
uns
überhaupt
nicht.
We
are
not
asking
for
that
sort
of
thing.
Europarl v8
Wir
können
uns
diese
Aufstockungen
leisten,
aber
darum
geht
es
nicht.
We
can
afford
these
increases,
but
that
is
not
the
point.
Europarl v8
Darum
geht
es
mir
überhaupt
nicht.
That
is
not
what
I
want
at
all.
Europarl v8
Darum
geht
es
beim
Beitritt
nicht.
That
is
not
what
accession
is
about.
Europarl v8
Da
will
ich
nicht
drüber
reden,
darum
geht
es
mir
nicht.
I
don't
want
to
get
into
that,
you
know;
that's
not
my
point.
TED2013 v1.1
Unsere
Gedankenexperimente
werden
zwar
nicht
unbedingt
Realität,
aber
darum
geht
es
nicht.
Reality
may
not
play
out
exactly
like
our
thought
experiments,
but
that's
not
the
point.
TED2020 v1
Und
darum
geht
es,
nicht
wahr:
Etwas
spüren
und
gespürt
werden.
And
this
is
it,
right,
to
feel
and
be
felt.
TED2020 v1
Jeannie,
darum
geht
es
nicht.
Jeannie,
you
are
missing
the
point.
OpenSubtitles v2018
Aber
darum
geht
es
jetzt
nicht,
es...
It's
not
that
at
all.
OpenSubtitles v2018
Darum
geht
es
nicht,
sondern
um
das,
was
Sie
getan
haben.
It's
not
what
you
said;
it's
what
you
did.
OpenSubtitles v2018
Mein
Gott,
darum
geht
es
nicht.
That's
not
the
point,
for
God's
sake!
OpenSubtitles v2018
Darum
geht
es
doch
nicht,
Frankie.
It
ain't
a
question
what
he
could
do,
Frankie.
OpenSubtitles v2018
Ich
verstehe
lhren
Ärger,
aber
darum
geht
es
hier
nicht.
I
understand
your
feelings,
but
that
has
nothing
to
do
with
these
charges.
OpenSubtitles v2018
Eddie,
darum
geht
es
hier
nicht.
Eddie.
That
is
not
the
point.
OpenSubtitles v2018
Nur
darum
geht
es
mir
nicht.
Only
that's
not
what
I
want
you
for.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
scheißegal,
darum
geht
es
nicht!
You
don't
understand,
I
could
have
had
class!
OpenSubtitles v2018
Nein,
Vater,
darum
geht
es
nicht.
It's
nothing
like
that,
Father.
OpenSubtitles v2018
Barto,
darum
geht
es
nicht.
Barto,
it's
not
just
that.
OpenSubtitles v2018
Darum
geht
es
nicht,
sondern
darum,
wer
am
besten
qualifiziert
ist.
Involvement
isn't
the
issue.
It's
who's
best
qualified
and
most
experienced.
OpenSubtitles v2018
Darum
geht
es
nicht,
Miss
Claiborne!
That
is
not
the
point,
Miss
Claiborne!
OpenSubtitles v2018
Darum
geht
es
nicht,
Doktor
Hiller.
That's
beside
the
point,
Doctor.
OpenSubtitles v2018