Translation of "Darum geht es gar nicht" in English
Ehrlich
gesagt,
darum
geht
es
mir
gar
nicht
so
sehr.
Quite
honestly,
that
is
not
really
what
concerns
me
here.
Europarl v8
Darum
geht
es
mir
gar
nicht.
That
is
not
my
agenda.
Europarl v8
Darum
geht
es
doch
gar
nicht,
Harry.
It's
not
that,
Harry.
It's
not
that.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
nichts
nützen,
aber
darum
geht
es
gar
nicht.
It
won't
work,
but
that's
not
the
point.
OpenSubtitles v2018
Darum
geht
es
ja
gar
nicht,
ich...
That's
actually,
that's
not
um,
what
I...
OpenSubtitles v2018
Niemand
wird
tatsächlich
für
ihn
stimmen,
darum
geht
es
gar
nicht.
No-one's
actually
going
to
vote
for
him,
that's
not
the
point.
OpenSubtitles v2018
Darum
geht
es
ihm
doch
gar
nicht.
This
isn't
about
assimilating,
Clark.
OpenSubtitles v2018
Leute,
Leute,
darum
geht
es
gar
nicht.
Guys,
guys,
it's
not
about
that.
OpenSubtitles v2018
Darum
geht
es
Ihnen
doch
gar
nicht.
You're
not
here
for
this.
OpenSubtitles v2018
Nein,
darum
geht
es
mir
gar
nicht.
No,
that's
not
what
I
meant
to
say.
OpenSubtitles v2018
Darum
geht
es
doch
gar
nicht,
du
Vogel.
That's
not
it,
idiot.
OpenSubtitles v2018
Darum
geht
es
doch
gar
nicht,
Antoine.
That
isn't
the
point,
Antoine!
OpenSubtitles v2018
Aber
darum
geht
es
im
Heft
gar
nicht.
There's
no
story
about
this
idea
inside
the
magazine.
OpenSubtitles v2018
Nein
es
w...
darum
geht
es
gar
nicht.
No,
it
w...
it's
not
that.
OpenSubtitles v2018
Entschuldige,
darum
geht
es
mir
gar
nicht.
Sorry.
Not
the
issue.
OpenSubtitles v2018
Doch
darum
geht
es
mir
gar
nicht.
That's
not
the
problem.
OpenSubtitles v2018
Darum
geht
es
doch
gar
nicht,
Stefan.
It
is
a
suggestion.
ParaCrawl v7.1
Das
gehört
der
Vergangenheit
an,
darum
geht
es
gar
nicht
mehr.
That
belongs
to
the
past,
there's
no
question
of
it
any
longer.
ParaCrawl v7.1
Das
wäre
in
der
Tat
ehrgeizig,
und
darum
geht
es
mir
auch
gar
nicht.
That
would
indeed
be
ambitious,
and
it
is
not
something
that
I
aim
to
pursue.
Europarl v8
Darum
geht
es
gar
nicht,
sondern
es
geht
hier
schlicht
und
einfach
um
das
Finanzgebaren.
This
is
not
the
problem,
the
problem
we
are
facing
here
is
simply
one
of
financial
management.
Europarl v8
Darum
geht
es
gar
nicht,
sondern
darum,
dass
ich
keine
weiteren
Kinder
haben
will.
The
only
point
here
is
that
I
don't
want
more
kids!
OpenSubtitles v2018
Außerdem
hätte
das
keinerlei
Auswirkungen
auf
mein
Handeln
–
darum
geht
es
gar
nicht!
And
it
would
have
no
effect
on
my
action
–
that's
not
what
I
want,
not
at
all!
ParaCrawl v7.1
Einige
meiner
besten
Freunde
sind
Eisenbahningenieure,
und
sie
lesen
zweifelsohne
intelligente
Bücher
-
darum
geht
es
gar
nicht
-
aber
es
erklärt
vielleicht,
nicht
wahr,
warum
die
IPCC
in
den
letzten
Jahren
so
viel
Unsinn
von
sich
gegeben
hat.
Some
of
my
best
friends
are
railway
engineers
and
no
doubt
they
read
mucky
books
-
that
is
not
the
point
-
but
it
might
explain
perhaps,
does
it
not,
why
the
IPCC
has
come
out
with
so
much
absurd
nonsense
in
the
last
few
years.
Europarl v8
Aber
darum
geht
es
hier
ja
gar
nicht,
denn
der
Grundrechtsschutz
-
und
der
ist
meines
Erachtens
mit
dieser
Vorlage
bedroht
-
macht
nur
dann
Sinn,
wenn
er
auf
alle
Menschen
in
einem
Staat
Anwendung
findet,
und
nicht
nur
auf
die,
deren
Taten
und
Gedanken
staatlicherseits
gutgeheißen
werden.
It
is
not
that,
though,
with
which
we
are
dealing
here,
for
the
protection
of
fundamental
rights
-which
I
believe
to
be
threatened
by
this
proposal
-
only
makes
sense
if
it
applies
to
all
the
people
in
a
State,
and
not
only
to
those
whose
thoughts
and
actions
enjoy
the
State's
approval.
Europarl v8
Es
wird
viel
Aufhebens
um
die
Lebensmittelsicherheit
gemacht,
aber
darum
geht
es
gar
nicht,
weil
diese
Medikamente,
Wurmmittel
und
Impfstoffe
von
Agrarhändlern
gekauft
werden
können.
A
huge
fuss
is
being
made
about
food
safety,
but
this
is
not
the
issue,
because
these
drugs,
wormers
and
vaccines
can
be
bought
from
suppliers.
Europarl v8
Ich
gönne
jedem
sein
Gehalt,
darum
geht
es
gar
nicht,
aber
Argentinien
hat
ein
ungeheuer
ineffizientes
System,
und
wenn
Argentinien
seine
hausgemachten
Probleme
nicht
selbst
löst,
wie
dies
im
benachbarten
Brasilien
begonnen
wurde,
dann
können
wir
als
Europäer
auch
nichts
tun.
I
do
not
begrudge
anyone
their
salary
-
that
is
not
the
point
at
issue
-
but
Argentina
has
an
enormously
inefficient
system,
and
if
it
does
not
sort
out
its
home-grown
problems
itself,
as
its
neighbour
Brazil
has
made
a
start
on
doing,
then
we
Europeans
can
do
nothing
either.
Europarl v8
Manche
sagen,
er
hätte
verloren,
andere,
er
hätte
gewonnen
—
doch
darum
geht
es
gar
nicht.
Some
say
he
lost,
others
say
he
won,
but
that's
not
the
point.
Tatoeba v2021-03-10
Erstens:
Wir
sollten
sie
keinesfalls
als
ständigen
Teil
einer
künftigen
Landwirtschaftsstruktur
in
Europa
betrachten,
denn
darum
geht
es
gar
nicht.
On
the
question
of
financial
solidarity,
I
think
it
deplorable
that
we
often
hear
Member
States
attacking
this
idea.
EUbookshop v2