Übersetzung für "Darum geht es gar nicht" in Englisch

Ehrlich gesagt, darum geht es mir gar nicht so sehr.
Quite honestly, that is not really what concerns me here.
Europarl v8

Darum geht es mir gar nicht.
That is not my agenda.
Europarl v8

Darum geht es doch gar nicht, Harry.
It's not that, Harry. It's not that.
OpenSubtitles v2018

Es wird nichts nützen, aber darum geht es gar nicht.
It won't work, but that's not the point.
OpenSubtitles v2018

Darum geht es ja gar nicht, ich...
That's actually, that's not um, what I...
OpenSubtitles v2018

Niemand wird tatsächlich für ihn stimmen, darum geht es gar nicht.
No-one's actually going to vote for him, that's not the point.
OpenSubtitles v2018

Darum geht es ihm doch gar nicht.
This isn't about assimilating, Clark.
OpenSubtitles v2018

Leute, Leute, darum geht es gar nicht.
Guys, guys, it's not about that.
OpenSubtitles v2018

Darum geht es Ihnen doch gar nicht.
You're not here for this.
OpenSubtitles v2018

Nein, darum geht es mir gar nicht.
No, that's not what I meant to say.
OpenSubtitles v2018

Darum geht es doch gar nicht, du Vogel.
That's not it, idiot.
OpenSubtitles v2018

Darum geht es doch gar nicht, Antoine.
That isn't the point, Antoine!
OpenSubtitles v2018

Aber darum geht es im Heft gar nicht.
There's no story about this idea inside the magazine.
OpenSubtitles v2018

Nein es w... darum geht es gar nicht.
No, it w... it's not that.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige, darum geht es mir gar nicht.
Sorry. Not the issue.
OpenSubtitles v2018

Doch darum geht es mir gar nicht.
That's not the problem.
OpenSubtitles v2018

Darum geht es doch gar nicht, Stefan.
It is a suggestion.
ParaCrawl v7.1

Das gehört der Vergangenheit an, darum geht es gar nicht mehr.
That belongs to the past, there's no question of it any longer.
ParaCrawl v7.1

Das wäre in der Tat ehrgeizig, und darum geht es mir auch gar nicht.
That would indeed be ambitious, and it is not something that I aim to pursue.
Europarl v8

Darum geht es gar nicht, sondern es geht hier schlicht und einfach um das Finanzgebaren.
This is not the problem, the problem we are facing here is simply one of financial management.
Europarl v8

Darum geht es gar nicht, sondern darum, dass ich keine weiteren Kinder haben will.
The only point here is that I don't want more kids!
OpenSubtitles v2018

Außerdem hätte das keinerlei Auswirkungen auf mein Handeln – darum geht es gar nicht!
And it would have no effect on my action – that's not what I want, not at all!
ParaCrawl v7.1

Einige meiner besten Freunde sind Eisenbahningenieure, und sie lesen zweifelsohne intelligente Bücher - darum geht es gar nicht - aber es erklärt vielleicht, nicht wahr, warum die IPCC in den letzten Jahren so viel Unsinn von sich gegeben hat.
Some of my best friends are railway engineers and no doubt they read mucky books - that is not the point - but it might explain perhaps, does it not, why the IPCC has come out with so much absurd nonsense in the last few years.
Europarl v8

Aber darum geht es hier ja gar nicht, denn der Grundrechtsschutz - und der ist meines Erachtens mit dieser Vorlage bedroht - macht nur dann Sinn, wenn er auf alle Menschen in einem Staat Anwendung findet, und nicht nur auf die, deren Taten und Gedanken staatlicherseits gutgeheißen werden.
It is not that, though, with which we are dealing here, for the protection of fundamental rights -which I believe to be threatened by this proposal - only makes sense if it applies to all the people in a State, and not only to those whose thoughts and actions enjoy the State's approval.
Europarl v8

Es wird viel Aufhebens um die Lebensmittelsicherheit gemacht, aber darum geht es gar nicht, weil diese Medikamente, Wurmmittel und Impfstoffe von Agrarhändlern gekauft werden können.
A huge fuss is being made about food safety, but this is not the issue, because these drugs, wormers and vaccines can be bought from suppliers.
Europarl v8

Ich gönne jedem sein Gehalt, darum geht es gar nicht, aber Argentinien hat ein ungeheuer ineffizientes System, und wenn Argentinien seine hausgemachten Probleme nicht selbst löst, wie dies im benachbarten Brasilien begonnen wurde, dann können wir als Europäer auch nichts tun.
I do not begrudge anyone their salary - that is not the point at issue - but Argentina has an enormously inefficient system, and if it does not sort out its home-grown problems itself, as its neighbour Brazil has made a start on doing, then we Europeans can do nothing either.
Europarl v8

Manche sagen, er hätte verloren, andere, er hätte gewonnen — doch darum geht es gar nicht.
Some say he lost, others say he won, but that's not the point.
Tatoeba v2021-03-10

Erstens: Wir sollten sie keinesfalls als ständigen Teil einer künftigen Landwirtschaftsstruktur in Europa betrachten, denn darum geht es gar nicht.
On the question of financial solidarity, I think it deplorable that we often hear Member States attacking this idea.
EUbookshop v2