Übersetzung für "Es geht nicht nur darum" in Englisch

Es geht nicht nur darum, die Rechte zu klären!
It is not just a question of explaining their rights.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, der Türkei den Prozeß zu machen.
This is not just a question of putting Turkey on trial.
Europarl v8

Denn es geht künftig nicht mehr nur darum, Berichte zur Beschäftigung vorzulegen.
In effect, from now on it is no longer just a matter of presenting reports on employment.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, mit den Vereinigten Staaten zu sprechen.
This must be recognized and brought up to date. It is not just a question of discussions with the United States.
Europarl v8

Natürlich geht es uns nicht nur darum, einen Kollegen zu unterstützen.
Of course our intention is not simply to support a colleague.
Europarl v8

Es geht nicht einfach nur darum, die Rückstandsmengen in Nahrungsmitteln zu messen.
It is not simply a matter of measuring levels of residues in food.
Europarl v8

Anders ausgedrückt, geht es nicht nur darum, Menschenleben zu retten.
In other words, this is not only about saving human lives.
Europarl v8

Es geht aber nicht nur darum, wie sie sich an uns anpassen.
The question is not simply how they adapt to us .
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, diese zu verbieten.
It is not just a question of banning them.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, dass man einander bekriegt.
It is not just a question of being combative.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, dass nichts getan wurde.
It is not a question of having done nothing alone.
Europarl v8

Für uns geht es nicht nur darum, eine bestimmte Technik festzusetzen.
From our perspective, the task is not just to decide on a specific technology.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, ob wir NRO einbinden oder nicht.
It is not just an issue of whether or not we are using NGOs.
Europarl v8

Es geht nicht nur darum, dass wir eine Resolution verfassen.
This House’s position is clear.
Europarl v8

Es geht auch nicht nur darum, mich selbst zu retten.
It's also not just about saving myself.
TED2020 v1

Aber es geht nicht nur darum, die Regierung zu kontrollieren,
But it's not just about policing government.
TED2020 v1

Allerdings geht es nicht nur darum, mehr Geld zu bekommen.
But it is not just a matter of getting more money.
News-Commentary v14

Es geht nicht nur darum, Euch zu zensieren.
That's not only to censor you.
TED2020 v1

Hier geht es nicht nur darum, jungen Menschen Zukunftsperspektiven zu geben.
The aim is not just to give young people prospects for the future.
TildeMODEL v2018

Es geht auch nicht nur darum, den Menschenhandel zu bekämpfen.
The problem is not just to put a stop to illegal trafficking.
TildeMODEL v2018

Es geht aber nicht nur darum, junge Europäer zusammenzubringen.
But it is not only about bringing young Europeans together.
TildeMODEL v2018

Es geht nicht nur darum, Versuche im Labor zu finanzieren.
This does not just mean funding laboratory work.
TildeMODEL v2018

Es geht nicht nur darum, sich einen Namen zu machen.
It isn't just making a name. Don't you understand that?
OpenSubtitles v2018

Es geht nicht nur darum, dass er Gärtner ist.
But it isn't just a question of whether he's a gardener.
OpenSubtitles v2018

Es geht mir nicht nur darum, es geht mir um uns.
No, it's not just bed, it's us.
OpenSubtitles v2018

Es geht hier nicht nur darum, es hinzukriegen.
It ain't just about gettin' by here.
OpenSubtitles v2018

Es geht nicht nur darum, dass Christus Gott ist oder Gott Christus.
It's not the case simply that Christ is God, or God Christ.
OpenSubtitles v2018

Es geht nicht nur darum, die Stadt zu regieren.
This isn't just about running the city.
OpenSubtitles v2018

Es geht hierbei nicht nur darum, eine Stelle zu bekommen.
Choosing a field office is about more than picking a job.
OpenSubtitles v2018