Übersetzung für "Es geht nur darum" in Englisch
Es
geht
daher
einfach
nur
darum,
einen
Anfang
zu
machen.
It
is
therefore
simply
a
matter
of
getting
started.
Europarl v8
Es
geht
nur
noch
darum,
wie
dies
bewerkstelligt
werden
soll.
It
is
only
a
question
of
exactly
how
that
should
be
done.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
die
Rechte
zu
klären!
It
is
not
just
a
question
of
explaining
their
rights.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
der
Türkei
den
Prozeß
zu
machen.
This
is
not
just
a
question
of
putting
Turkey
on
trial.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
mit
den
Vereinigten
Staaten
zu
sprechen.
This
must
be
recognized
and
brought
up
to
date.
It
is
not
just
a
question
of
discussions
with
the
United
States.
Europarl v8
Es
geht
nicht
einfach
nur
darum,
die
Rückstandsmengen
in
Nahrungsmitteln
zu
messen.
It
is
not
simply
a
matter
of
measuring
levels
of
residues
in
food.
Europarl v8
Anders
ausgedrückt,
geht
es
nicht
nur
darum,
Menschenleben
zu
retten.
In
other
words,
this
is
not
only
about
saving
human
lives.
Europarl v8
Es
geht
nur
darum,
ihm
tatsächlich
die
Mittel
bereitzustellen.
It
is
just
a
question
of
actually
giving
it
the
resources.
Europarl v8
Es
geht
aber
nicht
nur
darum,
wie
sie
sich
an
uns
anpassen.
The
question
is
not
simply
how
they
adapt
to
us
.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
diese
zu
verbieten.
It
is
not
just
a
question
of
banning
them.
Europarl v8
Hier
geht
es
nur
darum,
dass
etwas
bereinigt
wird.
It
is
just
about
correcting
something.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
dass
man
einander
bekriegt.
It
is
not
just
a
question
of
being
combative.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
dass
nichts
getan
wurde.
It
is
not
a
question
of
having
done
nothing
alone.
Europarl v8
Für
uns
geht
es
nicht
nur
darum,
eine
bestimmte
Technik
festzusetzen.
From
our
perspective,
the
task
is
not
just
to
decide
on
a
specific
technology.
Europarl v8
Es
geht
einfach
nur
darum,
dass
das
Parlament
seine
Arbeit
erledigt!
It
is
simply
a
question
of
having
this
Parliament
do
its
job!
Europarl v8
Hier
geht
es
ja
nur
darum,
geltendes
Recht
sichtbarer
zu
machen.
All
this
is
about,
after
all,
is
making
law
which
is
already
in
force
more
visible.
Europarl v8
Es
geht
mir
nur
darum,
diese
antitotalitäre
Verpflichtung
ernst
zu
nehmen.
My
concern
is
solely
with
how
seriously
we
take
this
anti-totalitarian
obligation.
Europarl v8
Es
geht
also
nur
darum,
die
Abstimmung
vorzuziehen.
It
would
therefore
merely
be
a
matter
of
bringing
forward
the
vote.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
ob
wir
NRO
einbinden
oder
nicht.
It
is
not
just
an
issue
of
whether
or
not
we
are
using
NGOs.
Europarl v8
Es
geht
nicht
nur
darum,
dass
wir
eine
Resolution
verfassen.
This
House’s
position
is
clear.
Europarl v8
Es
geht
auch
nicht
nur
darum,
mich
selbst
zu
retten.
It's
also
not
just
about
saving
myself.
TED2020 v1
Aber
es
geht
nicht
nur
darum,
die
Regierung
zu
kontrollieren,
But
it's
not
just
about
policing
government.
TED2020 v1
Es
geht
mir
nur
darum,
dich
zu
unterstützen.
I
just
want
to
support
you.
Tatoeba v2021-03-10
Allerdings
geht
es
nicht
nur
darum,
mehr
Geld
zu
bekommen.
But
it
is
not
just
a
matter
of
getting
more
money.
News-Commentary v14
Es
geht
nicht
nur
darum,
Euch
zu
zensieren.
That's
not
only
to
censor
you.
TED2020 v1
Hier
geht
es
nicht
nur
darum,
jungen
Menschen
Zukunftsperspektiven
zu
geben.
The
aim
is
not
just
to
give
young
people
prospects
for
the
future.
TildeMODEL v2018
Es
geht
darum,
nur
die
(industrielle)
Verarbeitung
von
Agrarerzeugnissen
anzusprechen.
The
existing
wording
only
covers
the
industrial
processing
part
of
the
agriculture
sector.
TildeMODEL v2018
Es
geht
nur
darum,
einen
allgemeinen
Grundsatz
in
Erinnerung
zu
rufen.
It
is
just
a
matter
of
including
a
reminder
about
a
general
principle.
TildeMODEL v2018
Es
geht
auch
nicht
nur
darum,
den
Menschenhandel
zu
bekämpfen.
The
problem
is
not
just
to
put
a
stop
to
illegal
trafficking.
TildeMODEL v2018
Es
geht
nur
darum,
die
fünf
Millionen
Deutschen
dort
zu
befreien.
Our
only
purpose
is
to
liberate
the
five
million
Germans
there.
OpenSubtitles v2018