Translation of "Es geht vielmehr darum" in English
Es
geht
vielmehr
darum,
die
negativen
Auswirkungen
dieser
gewaltigen
Änderung
abzufangen.
It
is
more
a
matter
of
compensating
for
the
negative
effects
of
this
significant
change.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
darum,
bestimmte
im
Grunde
einfache
Gegebenheiten
zu
berücksichtigen.
We
must
however
take
account
of
some
fairly
basic
facts.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
darum,
künftigen
Generationen
eine
nachhaltige
Fischerei
zu
sichern.
Far
from
it.
This
is
about
ensuring
a
sustainable
fishery
for
future
generations.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
darum,
die
Umsetzung
der
Rechtsvorschriften
weniger
aufwändig
zu
machen.
It
is
about
making
the
implementation
of
legislation
less
burdensome.
TildeMODEL v2018
Es
geht
vielmehr
darum,
wie
die
Güter
verteilt
werden
können.
We
should
therefore
restore
aid
to
this
country
to
enable
it
to
rebuild.
EUbookshop v2
Es
geht
hier
vielmehr
darum,
wofür
das
Zimmer
steht.
This
is
about
what
the
room
represents.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
uns
vielmehr
darum,
Umweltpolitik
in
die
allgemeinen
Politiken
zu
integrieren.
In
addition
to
this,
we
have
created
a
global
agency
to
support
these
agencies
in
case
they
get
into
any
difficulties.
EUbookshop v2
Es
geht
vielmehr
darum,
das
Geschenk
des
Andersseins
und
des
Getrenntseins
anzunehmen.
Rather
it's
about
accepting
the
gift
of
being
distinct.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
darum,
näher
an
21
zu
kommen
als
der
Dealer.
It’s
more
specially
about
getting
closer
to
21
than
the
dealer.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
darum,
eine
nachhaltige
Entwicklung
in
Gang
zu
setzen.
DESERTEC
is
far
more
about
initiating
sustainable
development.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
darum,
irgendwie
auf
der
gleichen
Welle
zu
sein.
Nonetheless,
it
is
part
of
my
history.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
darum,
für
die
Gabe
des
Lebens
dankbar
zu
sein.
It
is
rather
gratefulness
for
the
gift
of
life.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
darum,
mit
gutem
Beispiel
voranzugehen.
It
concerns
rather,
with
good
tapes
to
precede.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
darum,
Probleme
zu
finden.
Instead,
they’re
about
finding
problems.
ParaCrawl v7.1
Es
geht
dabei
vielmehr
darum,
ein
neues
gesellschaftliches
Modell
einzurichten".
It
is
more
about
setting
up
a
new
social
model".
ParaCrawl v7.1
Es
geht
vielmehr
darum,
feste
Rahmen
abzustecken
und
eine
umfassende
soziale
Verantwortung
zu
übernehmen.
What
we
need
is
an
established
framework
within
which
to
work,
coupled
with
a
willingness
to
shoulder
social
responsibility.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
darum,
sich
die
Bedingungen
anzuschauen,
unter
denen
sie
arbeiten.
It
is
really
about
looking
at
the
conditions
in
which
they
operate.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
einfach
darum,
für
unsere
Bedürfnisse
im
Weltwährungsverband
eine
stabile
Währung
zu
kreiieren.
What
is
actually
needed
is
to
create
a
stable
currency
that
meets
our
needs
in
the
global
currency
context.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
darum,
dass
dieser
Zuständigkeitsbereich
durch
das
Internet
extrem
weitläufig
wird.
The
problem
is
that
its
jurisdiction,
through
the
internet,
becomes
extremely
vast.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
darum,
ob
wir
mit
einer
Inflation
rechnen
müssen
oder
nicht.
Are
we
forecasting
a
slump,
yes
or
no?
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
darum,
unser
europäisches
Modell
der
solidarischen
Gesundheitspolitik
auf
Dauer
bewahren
zu
können.
It
is
far
more
a
case
of
how
we
are
to
retain,
in
the
long
term,
our
European
model
of
a
health
care
policy
based
on
solidarity.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
darum,
den
Pakt
wirksamer
und
für
die
Gesellschaft
insgesamt
verständlicher
zu
gestalten.
Our
priority
is
rather
to
make
the
Pact
more
effective
and
easier
for
society
as
a
whole
to
understand.
Europarl v8
Es
geht
vielmehr
darum,
die
Wahrheit
auf
Grundlage
von
Sichtbarem
und
Nachprüfbarem
zu
finden.
No,
it's
about
trying
to
find
the
truth
based
on
what
you
can
see
and
what
can
be
tested.
TED2020 v1
Es
geht
vielmehr
darum,
daß
nunmehr
ein
kontinuierliches
zentrales
Bemühen
gefordert
ist
für:
On
the
contrary,
it
should
be
seen
as
an
additional,
continuing
central
effort
to
achieve:
TildeMODEL v2018
Es
geht
vielmehr
darum,
die
Querschnittsthemen
aufzuzeigen,
die
sich
in
allen
Arbeitsgruppen
herauskristallisiert
haben.
It
is
simply
to
highlight
the
general
subjects
which
have
emerged
from
the
working
groups
as
a
whole.
TildeMODEL v2018
Es
geht
vielmehr
darum,
ob
in
ihren
Büchern
die
geltenden
Rechnungslegungsgrundsätze
eingehalten
werden
oder
nicht.
The
issue
at
hand
is
whether
the
accounts
comply
with
the
applicable
accounting
standards
or
not.
DGT v2019
Es
geht
jetzt
vielmehr
darum,
gemeinschaftsweit
einheitliche
Standards
zur
Durchsetzung
dieser
Rechte
zu
gewährleisten.
At
its
simplest,
employees
have
a
right
to
know
that
their
jobs
and
working
conditions
are
safe
and
healthy
wherever
they
may
choose
to
work
in
the
Community.
EUbookshop v2
Es
geht
vielmehr
darum,
wie
wir
die
Verwendung
von
Kohle
in
unseren
Volkswirtschaften
fördern
können.
As
you
know,
however,
some
Member
States
hold
that
both
the
problem
of
definition
and
that
of
measurement
make
it
difficult,
if
not
impossible,
to
express
objectives
in
terms
of
strict
quantities.
EUbookshop v2
Es
geht
vielmehr
darum,
daß
wir
diese
Änderungsanträge
aus
Sachgründen
nicht
übernehmen
möchten.
That
is
why
I
accept
without
any
hesitation
whatsoever
—
indeed,
with
great
pleasure
—
the
amendment,
the
only
one,
presented
as
Annex
II
to
the
table.
EUbookshop v2