Translation of "Es fehlen uns" in English
Es
fehlen
uns
Konzepte,
um
den
modernen
Bedürfnissen
der
Konsumenten
zu
entsprechen.
We
lack
the
ideas
which
would
respond
to
modern
consumer
needs.
Europarl v8
Es
fehlen
uns
noch
zwei
Reiter.
There's
still
2
Horsemen
out
there.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlen
uns
aber
Informationen
über
den
portugiesischen
Kandidaten.
He
said
nothing
to
us
about
an
exchange-rate
stabilization
fund.
EUbookshop v2
Es
fehlen
uns
ausreichend
deutliche
Weisungen
aus
sozialer
Verantwortung
für
die
europäischen
Bürger.
I
am
referring
to
the
steps
taken
in
the
last
few
days
in
respect
of
an
intervention
programme
in
growth
industries
and
advanced
sectors,
and
I
think
the
Commission
should
be
urged
to
pro
ceed
further
in
this
direction.
EUbookshop v2
Es
fehlen
uns
wichtige
Hinweise,
Einsichten
und
Entdeckungen.
We
miss
important
clues,
insights
and
discoveries.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlen
uns
noch
die
Grafik-Elemente
und
ein
bisschen
Feinschliff
im
Ton.
When
the
trip
to
Sniatyn
was
getting
closer,
we
felt
a
bit
stressed
out.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlen
uns
also
120
Punkte
zu
unserem
Ziel.
So
we
are
120
points
short
of
our
target.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlen
uns
unter
anderem
noch
die
notwendigen
Regelungen
über
Kennzeichnung,
Rückverfolgbarkeit
und
Haftung.
We
still
do
not
have
the
necessary
regulations
on
labelling,
traceability
and
responsibility.
Europarl v8
Es
fehlen
uns
noch
drei.
We
are
still
short
of
three.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlen
uns
jedoch
geeignete
Instrumente,
damit
alle
in
ihm
enthaltenen
Verpflichtungen
erfüllt
werden
können.
The
Community
cannot
remain
insensible
to
the
needs
of
an
often
bewildered
public
that
wants
guarantees
for
the
future.
EUbookshop v2
Es
fehlen
uns
die
Männer.
We
haven't
got
the
men.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlen
uns
Instrumente,
die
eine
Konvergenz
zwischen
diesen
Volkswirtschaften
ermöglichen
würden,
die
es
Europa
ermöglichen
würden,
sein
Gleichgewicht
wiederzuerlangen,
wodurch
Europa
wachsen
könnte.
We
lack
instruments
that
would
enable
convergence
between
these
economies,
which
would
enable
Europe
to
regain
its
balance,
which
would
enable
Europe
to
grow.
Europarl v8
Es
fehlen
uns
Fakten.
The
details
are
missing.
Europarl v8
Es
fehlen
uns
nur
die
erforderlichen
Beschlüsse
hier
im
Parlament
und
im
Minister
rat,
der
ja
letztendlich
die
Entscheidung
treffen
muß.
Or
one
must
take
the
course
—
and
there
is
nobody,
least
of
all
the
Commission,
who
wishes
this,
to
present
amendment
proposals
for
the
transfer
of
additional
monies
from
various
funds
to
the
agricultural
policy
...
EUbookshop v2
Es
würde
uns
fehlen.
Even
then,
it's
one
less
for
us.
OpenSubtitles v2018
Es
fehlen
uns
harmonisierte
Zeitreihen
und
abgeleitete
Statistiken
über
den
Bildungsbereich,
um
wichtige
Indikatoren
zu
entwickeln.
In
education,
we
lack
long
harmonised
series
and
derived
statistics,
to
build
essential
indicators.
EUbookshop v2
Es
fehlen
uns
nicht
die
Kenntnisse,
wohl
aber
rentable
Projekte
für
die
industrielle
Valorisierung
und
hinreichende
Dimensionen,
um
Investitionen
in
neue
technisch
hochwertige
Produkte
vornehmen
zu
kön
nen.
The
other
is
the
ques
tion
raised
by
Mr
von
Bismarck
:
What
can
we
do
to
give
to
what
is,
after
all,
a
powerful
economic
entity,
a
sufficiently
unified
direction
in
the
evolution
of
its
macroeconomic
policies
?
EUbookshop v2
Sicher,
es
fehlen
uns
noch
politische
und
institutionelle
Mittel
zum
schnellen
Handeln,
aber
wir
müssen
wieder
einmal
feststellen,
wie
langsam
gehandelt
wurde.
Somalia
will
not
be
saved
without
external
intervention
to
silence
the
weapons
and
bring
peace.
EUbookshop v2
Davon
sind
wir
weit
entfernt
und
es
fehlen
uns
auch
noch
die
Vorbilder
und
Konzepte
für
die
nachhaltige
Stadtentwicklung.
At
the
moment,
we
are
far
away
from
this
objective,
and
models
and
concepts
for
sustainable
urban
development
are
still
lacking.
ParaCrawl v7.1
Natürlich,
man
würde
sich
ein
aktiveres,
stärkeres,
entschlosseneres
Europa
wünschen,
doch
wenn
es
nicht
da
wäre,
würde
es
uns
fehlen.
Of
course
we
would
like
to
see
it
more
active,
stronger
and
more
determined,
but
if
it
wasn’t
there
we
would
miss
it.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlen
uns
die
Worte,
zu
sagen,
wie
schön
es
ist,
die
Worte
des
Lobes
und
der
Dankbarkeit
zu
hören,
denn
diese
Worte
sind
groß
und
verbindlich.
It
is
hardly
enough
to
say
how
nice
it
is
to
hear
the
words
of
praise
and
gratefulness,
because
these
words
are
big
and
binding.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlen
uns
dazu
im
Moment
noch
17.000
USD,
und
wir
müssen
diese
Zahlung
zum
vereinbarten
Termin
leisten.
We
still
need
to
raise
$17,000
for
this
and
we
need
to
make
the
payment
on
time.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
einen
Einblick
in
die
Erfahrung
haben,
aber...
eigentlich
ist
es
unaussprechlich,
uns
fehlen
die
Mittel,
es
auszudrücken.
You
can
get
a
glimpse
of
the
experience,
but...
ultimately,
it's
inexpressible,
we
have
no
means
to
express
it.
ParaCrawl v7.1
Es
fehlen
uns
attestierte
Formen
der
3.
Person,
wir
hätten
jedoch
wahrscheinlich
*erye,
*ente.
We
lack
attested
3ème
person
forms,
but
presumably
we
would
have
*erye,
*ente.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
wäre
es
ein
Fehler,
unsere
Bemühungen
an
dieser
Stelle
zu
beenden.
Of
course,
it
would
be
a
mistake
to
stop
our
efforts
here.
Europarl v8
Und
drittens
ist
es
ein
Fehler
unserer
Institution.
And
thirdly,
it
is
one
of
our
institution's
failings.
Europarl v8
Es
war
unser
Fehler
und
Sie
hatten
tatsächlich
zwei
Minuten.
It
was
our
mistake
and
you
did,
indeed,
have
two
minutes.
Europarl v8
Sie
fürchtet,
dass
es
ihr
Fehler
war,
uns
hineinzuziehen.
She's
afraid
she
made
a
terrible
mistake,
putting
us
all
up
to
this.
OpenSubtitles v2018
Zum
Glück
war
es
nicht
unser
Fehler.
Fortunately,
it
wasn't
our
blunder.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Fehler,
uns
nicht
zu
töten.
It
was
a
mistake
not
to
kill
us.
OpenSubtitles v2018
Das
wird
nicht
nötig
sein,
Ma'am,
es
war
unser
Fehler.
That
won't
be
necessary,
ma'am.
This
is
our
mistake.
OpenSubtitles v2018
Und
dann
sagte
er
es
sei
unser
Fehler.
And
then
he
said
it
was
our
fault.
OpenSubtitles v2018
Wenn
noch
einer
stirbt,
ist
es
wieder
unser
Fehler.
If
someone
dies,
it's
our
fault.
OpenSubtitles v2018
Denkst
du,
es
ist
unser
Fehler?
Do
you
think
that
it
is
our
fault?
OpenSubtitles v2018
Es
war
unser
Fehler,
aber
die
K'Tau
verlassen
sich
auf
Sie.
This
may
be
our
mistake,
but
the
K'Tau
people
depend
on
you.
OpenSubtitles v2018
Sind
es
unsere
Fehler,
die
uns
so
füreinander
geschaffen
machen?
Maybe
it
is
our
imperfections
which
make
us
so
perfect
for
one
another.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
ein
Fehler,
unseren
Feind
zu
unterschätzen,
Damar.
It's
a
mistake
to
underestimate
our
enemy,
Damar.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unser
Fehler,
Major.
This
is
our
mistake,
Major.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
war
unser
Fehler,
nicht
nach
den
Personalien
zu
fragen.
But
it
was
our
fault
we
didn't
ask
for
identification.
OpenSubtitles v2018
Es
war
unser
Fehler,
die
Personalien
nicht
zu
prüfen.
It
was
our
fault
we
didn't
check
his
identification.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unser
Fehler,
wir
sind
dafür
verantwortlich.
The
fault
and
responsibility
arc
ours.
EUbookshop v2
Es
ist
der
Fehler
unserer
Innenstädte.
It
is
fault
of
our
inner
cities.
EUbookshop v2
Es
fehlen
Bilder
in
unserem
Archiv.
We
need
pictures
for
our
image
archives.
CCAligned v1
No
Deposit
wiedergefunden,
wenn
es
nicht
unser
Fehler.
No
Deposit
refound
if
it
is
not
our
mistakes.
ParaCrawl v7.1