Übersetzung für "Es fehlen uns" in Englisch

Es fehlen uns Konzepte, um den modernen Bedürfnissen der Konsumenten zu entsprechen.
We lack the ideas which would respond to modern consumer needs.
Europarl v8

Es fehlen uns noch zwei Reiter.
There's still 2 Horsemen out there.
OpenSubtitles v2018

Es fehlen uns aber Informationen über den portugiesischen Kandidaten.
He said nothing to us about an exchange-rate stabilization fund.
EUbookshop v2

Es fehlen uns ausreichend deutliche Weisungen aus sozialer Verantwortung für die europäischen Bürger.
I am referring to the steps taken in the last few days in respect of an intervention programme in growth industries and advanced sectors, and I think the Commission should be urged to pro ceed further in this direction.
EUbookshop v2

Es fehlen uns wichtige Hinweise, Einsichten und Entdeckungen.
We miss important clues, insights and discoveries.
ParaCrawl v7.1

Es fehlen uns noch die Grafik-Elemente und ein bisschen Feinschliff im Ton.
When the trip to Sniatyn was getting closer, we felt a bit stressed out.
ParaCrawl v7.1

Es fehlen uns also 120 Punkte zu unserem Ziel.
So we are 120 points short of our target.
ParaCrawl v7.1

Es fehlen uns unter anderem noch die notwendigen Regelungen über Kennzeichnung, Rückverfolgbarkeit und Haftung.
We still do not have the necessary regulations on labelling, traceability and responsibility.
Europarl v8

Es fehlen uns noch drei.
We are still short of three.
OpenSubtitles v2018

Es fehlen uns jedoch geeignete Instrumente, damit alle in ihm enthaltenen Verpflichtungen erfüllt werden können.
The Community cannot remain insensible to the needs of an often bewildered public that wants guarantees for the future.
EUbookshop v2

Es fehlen uns die Männer.
We haven't got the men.
ParaCrawl v7.1

Es fehlen uns Instrumente, die eine Konvergenz zwischen diesen Volkswirtschaften ermöglichen würden, die es Europa ermöglichen würden, sein Gleichgewicht wiederzuerlangen, wodurch Europa wachsen könnte.
We lack instruments that would enable convergence between these economies, which would enable Europe to regain its balance, which would enable Europe to grow.
Europarl v8

Es fehlen uns Fakten.
The details are missing.
Europarl v8

Es fehlen uns nur die erforderlichen Beschlüsse hier im Parlament und im Minister rat, der ja letztendlich die Entscheidung treffen muß.
Or one must take the course — and there is nobody, least of all the Commission, who wishes this, to present amendment proposals for the transfer of additional monies from various funds to the agricultural policy ...
EUbookshop v2

Es würde uns fehlen.
Even then, it's one less for us.
OpenSubtitles v2018

Es fehlen uns harmonisierte Zeitreihen und abgeleitete Statistiken über den Bildungsbereich, um wichtige Indikatoren zu entwickeln.
In education, we lack long harmonised series and derived statistics, to build essential indicators.
EUbookshop v2

Es fehlen uns nicht die Kenntnisse, wohl aber rentable Projekte für die industrielle Valorisierung und hinreichende Dimensionen, um Investitionen in neue technisch hochwertige Produkte vornehmen zu kön nen.
The other is the ques tion raised by Mr von Bismarck : What can we do to give to what is, after all, a powerful economic entity, a sufficiently unified direction in the evolution of its macroeconomic policies ?
EUbookshop v2

Sicher, es fehlen uns noch politische und institutionelle Mittel zum schnellen Handeln, aber wir müssen wieder einmal feststellen, wie langsam gehandelt wurde.
Somalia will not be saved without external intervention to silence the weapons and bring peace.
EUbookshop v2

Davon sind wir weit entfernt und es fehlen uns auch noch die Vorbilder und Konzepte für die nachhaltige Stadtentwicklung.
At the moment, we are far away from this objective, and models and concepts for sustainable urban development are still lacking.
ParaCrawl v7.1

Natürlich, man würde sich ein aktiveres, stärkeres, entschlosseneres Europa wünschen, doch wenn es nicht da wäre, würde es uns fehlen.
Of course we would like to see it more active, stronger and more determined, but if it wasn’t there we would miss it.
ParaCrawl v7.1

Es fehlen uns die Worte, zu sagen, wie schön es ist, die Worte des Lobes und der Dankbarkeit zu hören, denn diese Worte sind groß und verbindlich.
It is hardly enough to say how nice it is to hear the words of praise and gratefulness, because these words are big and binding.
ParaCrawl v7.1

Es fehlen uns dazu im Moment noch 17.000 USD, und wir müssen diese Zahlung zum vereinbarten Termin leisten.
We still need to raise $17,000 for this and we need to make the payment on time.
ParaCrawl v7.1

Man kann einen Einblick in die Erfahrung haben, aber... eigentlich ist es unaussprechlich, uns fehlen die Mittel, es auszudrücken.
You can get a glimpse of the experience, but... ultimately, it's inexpressible, we have no means to express it.
ParaCrawl v7.1

Es fehlen uns attestierte Formen der 3. Person, wir hätten jedoch wahrscheinlich *erye, *ente.
We lack attested 3ème person forms, but presumably we would have *erye, *ente.
ParaCrawl v7.1

Natürlich wäre es ein Fehler, unsere Bemühungen an dieser Stelle zu beenden.
Of course, it would be a mistake to stop our efforts here.
Europarl v8

Und drittens ist es ein Fehler unserer Institution.
And thirdly, it is one of our institution's failings.
Europarl v8

Es war unser Fehler und Sie hatten tatsächlich zwei Minuten.
It was our mistake and you did, indeed, have two minutes.
Europarl v8

Sie fürchtet, dass es ihr Fehler war, uns hineinzuziehen.
She's afraid she made a terrible mistake, putting us all up to this.
OpenSubtitles v2018

Zum Glück war es nicht unser Fehler.
Fortunately, it wasn't our blunder.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Fehler, uns nicht zu töten.
It was a mistake not to kill us.
OpenSubtitles v2018

Das wird nicht nötig sein, Ma'am, es war unser Fehler.
That won't be necessary, ma'am. This is our mistake.
OpenSubtitles v2018

Und dann sagte er es sei unser Fehler.
And then he said it was our fault.
OpenSubtitles v2018

Wenn noch einer stirbt, ist es wieder unser Fehler.
If someone dies, it's our fault.
OpenSubtitles v2018

Denkst du, es ist unser Fehler?
Do you think that it is our fault?
OpenSubtitles v2018

Es war unser Fehler, aber die K'Tau verlassen sich auf Sie.
This may be our mistake, but the K'Tau people depend on you.
OpenSubtitles v2018

Sind es unsere Fehler, die uns so füreinander geschaffen machen?
Maybe it is our imperfections which make us so perfect for one another.
OpenSubtitles v2018

Es ist ein Fehler, unseren Feind zu unterschätzen, Damar.
It's a mistake to underestimate our enemy, Damar.
OpenSubtitles v2018

Es ist unser Fehler, Major.
This is our mistake, Major.
OpenSubtitles v2018

Aber es war unser Fehler, nicht nach den Personalien zu fragen.
But it was our fault we didn't ask for identification.
OpenSubtitles v2018

Es war unser Fehler, die Personalien nicht zu prüfen.
It was our fault we didn't check his identification.
OpenSubtitles v2018

Es ist unser Fehler, wir sind dafür verantwortlich.
The fault and responsibility arc ours.
EUbookshop v2

Es ist der Fehler unserer Innenstädte.
It is fault of our inner cities.
EUbookshop v2

Es fehlen Bilder in unserem Archiv.
We need pictures for our image archives.
CCAligned v1

No Deposit wiedergefunden, wenn es nicht unser Fehler.
No Deposit refound if it is not our mistakes.
ParaCrawl v7.1